Матросы-каресианцы ловко сновали по кораблю, который начал мерно покачиваться на волнах спокойного моря. Рэндалл не разбирался в мореплавании, но его впечатлило наблюдаемое зрелище: как прямо над головой разворачиваются паруса, раскручиваются канаты, а капитан выкрикивает приказы. За считанные минуты корабль поймал ветер, парусина натянулась и повлекла судно по морю с неожиданной скоростью.
– Вот так оно все и начинается, – пробормотал Ута, держась за живот и надувая щеки. – А следом придут головная боль и тошнота.
– Значит, если капитан Макад не поступит с нами честно, сражаться со всей командой мне придется в одиночку? – ухмыльнулся Рэндалл.
– Она тебе поможет. – Ута махнул рукой в сторону Рут, которая смотрела, как ветер надувает паруса, и не обращала на своих спутников никакого внимания.
Корабль быстро удалялся от Кабрина, и моряки начали менее суетливо сновать по палубе. Похоже, самая изнурительная часть работы матросов приходилась на порт, а сейчас, когда все нужные канаты были привязаны, а паруса подняты, каресианцы ощутимо расслабились. Некоторые из тех, кого Рэндалл встречал ранее, злобно зыркали на них и о чем-то перешептывались, будто они более уверенно чувствовали себя в море, но они все еще были заняты работой, и Макад загружал их достаточно сильно, чтобы они не доставляли пассажирам хлопот.
– С дороги, пацан, – рявкнул хмурый матрос и взялся за свернутый канат, который лежал у Рэндалла под ногами.
Оруженосец шагнул в сторону вдоль леера и чуть не упал за борт, когда корабль неожиданно накренился набок.
– Если нас обоих прихватит морская болезнь, мой дорогой мальчик, Рут придется защищать нас обоих, – слабо улыбнулся Ута.
В конце концов их привели в трюм и показали, где находится каюта. Рэндалл потихоньку приноравливался к качке и был очень рад, что морской болезни у него не обнаружилось. К несчастью, Уте не настолько повезло, и к тому времени, как он смог наконец погрузиться в гамак, его бледное лицо совсем позеленело.
За прочным деревянным корпусом корабля хорошо следили, и Рэндалл счел его конструкцию довольно любопытной. Им пришлось пройти через большие каюты для экипажа, по лестницам, соединяющим палубы, и корабль теперь казался ему скрипучим деревянным особняком с обширными пустыми залами и уютными комнатками. Он выглядел странно пустым, в трюмах лежал только провиант, и он не заметил в них груза. Если эти ребята и были контрабандистами, то они уже сплавили весь товар.
– Я буду валяться, уткнувшись лицом в гамак, пока мы не доплывем до Кессии, – чуть слышно произнес Ута.
– Как долго мы будем в пути? – спросил Рэндалл, осматривая их новое временное жилище. В каюте было очень тесно, все свободное пространство занимали четыре гамака и низенький столик.
– Несколько дней, – ответил он.
– Путешествие, похоже, будет довольно приятным, – заметила Рут.
– Только не для меня. – Уте явно было очень плохо. Даже для альбиноса, который и в обычном-то состоянии странен на вид, сейчас он выглядел просто ужасно.
– С тех пор как мы отплыли, прошло всего пятнадцать минут, – заметил Рэндалл.
– Не надо меня жалеть. Я умру спокойно, – ответил Ута, зарываясь лицом в гамак, и сцепил пальцы на затылке.
– Могучий Ута Призрак, – сказал Рэндалл с иронической улыбкой. – Видели бы тебя сейчас твои враги…
– Как только выйдем на берег – я тебе нос сломаю, – пригрозил Ута таким слабым голосом, что Рэндаллу оставалось только рассмеяться.
* * *
Море успокаивало Рэндалла. Ему ничего не нужно было делать, никуда не нужно было идти. Капитан Макад держал свое слово, и его люди не досаждали им, хотя и ощущалась общая их враждебность по отношению к пассажирам.
Первая ночь прошла спокойно, ее нарушали только жалобные стоны Уты, и Рэндалл впервые за много месяцев отлично выспался. Гамак оказался гораздо удобнее, чем можно было судить по его виду, а морской воздух радовал свежестью и чистотой. Его разбудили легкий шепот волн и крики морских птиц, и юный оруженосец обнаружил с удивлением: он хорошо отдохнул.
Один из матросов Макада, из тех немногих, кто вообще заговаривал с ним, рассказал, что за сутки они достигнут главного судоходного пути, а затем направятся на юг, к Кессии, и пройдут через разрушенный горный хребет, сформировавший в проливе группу мелких островов. Надеясь не упустить тот момент, когда они повстречают другие корабли, Рэндалл проводил почти все время на палубе, наслаждаясь морскими видами и наблюдая за работой матросов.
– Ты слишком обо всем беспокоишься, – вдруг произнесла Рут. – Все происходит в свое время и своим чередом. Мы редко можем предсказать будущее, нам остается только смиренно принимать его.
Рэндалл непочтительно фыркнул, выказывая презрение к ее словам.
– Вот одно из тех высказываний, которые звучат так глубокомысленно, а на деле означают полную чушь.
– А ты не по годам циничен, – заметила Рут.
Он снова рассмеялся, на этот раз более искренне.
– Ты не первая, кто мне это говорит.
Корабль плыл в одиночестве посреди безбрежного синего пространства. Рэндалл и Рут стояли у борта на верхней палубе, подальше от матросов, вяло выполнявших странные задачи, смысла которых Рэндалл не понимал.
– Нам с тобой стоит спариться, – сказала вдруг Рут таким тоном, будто уже некоторое время над этим раздумывала.
Рэндалл удивленно поднял бровь.
– Надеюсь, ты извинишь меня, если я отвечу отказом, – ответил он. – И твое предложение кажется мне несколько… э-э-э… неожиданным. – Он внимательно посмотрел на нее. – Ты ведь вообще-то паучиха.
Она изогнула тонкие губы в легком подобии улыбки.
– Вообще-то не паучиха, а Горланская Матерь.
При ее словах Рэндалла пробрал озноб – он живо припомнил их первую встречу. Насколько он мог судить, она и вправду была гигантской говорящей паучихой. Он никогда не любил пауков, даже мелких, которые обчищали курятники в Дарквальде, а Рут была поистине ужасающим представителем их вида.
– Ты уже познал женщину? – спросила она.
В последние годы жизнь Рэндалла поворачивала так круто, что ему пришлось пропустить некоторые этапы юношеского взросления.
– Как-то странно осознавать, но еще нет… и не менее странно, но меня это совершенно не беспокоит.
– Ты даже представить себе не можешь, сколько веков прошло с тех пор, как я познавала чужую плоть, – задумчиво произнесла Рут.
Его снова пробрал озноб – на этот раз с примесью отвращения.
– А разве ты… не встречалась с другими пауками… э-э… то есть с горланами?
– Только в тех случаях, когда породить потомство становилось критически важным. И после совокупления мы съедаем самцов.
Он отшатнулся от нее, в страхе вытаращив глаза.
– Не волнуйся, Рэндалл из Дарквальда, – успокоила его Рут. – С другими видами мы встречаемся исключительно ради удовольствия. Инстинкт, который заставляет нас пожирать партнера, срабатывает только на самцах Горланских пауков. Вот почему не существует Горланских отцов.
– Знаешь, а ведь ты меня здорово напугала, – пробормотал юноша. – Я, конечно, небольшой знаток в любовных делах, но, мне кажется, ты как-то неправильно начала меня соблазнять.
– Я знаю, люди часто используют алкоголь, чтобы помочь соблазнить своего избранника. Может, и нам попробовать? – Похоже, она не шутила. И Рэндаллу тоже было не до смеха.
– А… давай просто забудем об этом разговоре? – спросил он.
Рут попыталась улыбнуться, но получилось у нее не очень – ее узкое лицо стало выглядеть еще более угловатым и суровым.
– Нет, не думаю. Может, мне попробовать другой метод соблазнения? Как ты думаешь, как способ мог бы на тебя подействовать?
Их разговор неожиданно показался Рэндаллу забавным, он изумленно фыркнул, и на его лице расплылась широкая улыбка. Рут, стройная и изящная, смогла бы взволновать любого мужчину, который не успел познакомиться с ее истинной формой. Он долго смотрел на нее, и улыбка его стала нежнее. Он перегнулся через ограждение.