Наконец она вмешалась в разговор мужчин:
– Уже довольно поздно, Майор. – Она тотчас же почувствовала себя строгой мамашей, отправляющей заигравшегося ребенка в постель.
– Что? – Мгновение отец смотрел на Диану, не улавливая смысла сказанного. – Ах да, ты права.
Ужин закончился. У гостей не было более оснований оставаться в доме. Холт внял прозрачному намеку и, энергично отодвинув стул, встал из-за стола.
– Извините, Майор, думаю, можно на этом прерваться, если, конечно, у вас нет ко мне ничего срочного.
Диану покоробило от такого лицемерия Холта, делавшего вид, что Майор по-прежнему заправляет в своих владениях, тогда как совершенно очевидно: времена эти безвозвратно миновали. Кому, интересно, он собрался морочить здесь голову?
– Пожалуй, нет, Холт, – ответил отец усталым голосом. – Если завтра уедете, то Флойд вас заменит.
Когда Диана поднялась со своего места, тем самым поторапливая мужчин, с ней рядом мгновенно возник Гай и взволнованным, умоляющим голосом прошептал:
– Диана…
Она представления не имела, о чем он собирался ее просить, но, даже не дослушав, прервала юношу:
– Я устала, Гай.
Решительным шагом она приблизилась к продолжавшему сидеть Майору и побелевшими пальцами оперлась на спинку его стула. Вид ее при этом был покровительственный, но непреклонный.
– Спокойной ночи. – Слова были обращены ко всем участвовавшим в застолье, и мужчины, поспешно откланявшись, вышли из столовой. Лишь Руби слегка замешкался, заворачивая в салфетку несколько сандвичей, чтобы дома продолжить столь внезапно завершившуюся трапезу.
Когда отец и дочь остались одни, Диана сказала:
– Не знаю, как ты, а я, пожалуй, высушу волосы и пойду спать. – Этим заявлением она хотела заставить и отца поскорее отправиться на отдых, в котором он, несомненно, уже нуждался.
– Я тоже несколько утомился, – мирно согласился с дочерью Майор. – Эти несколько последних дней, должно быть, стали для тебя настоящим приключением.
– Да, конечно. – Диана, естественно, не стала уточнять характера приключений, пережитых ею в пустыне. – Спокойной ночи, отец.
– Спокойной ночи, – эхом откликнулся тот.
Когда на следующее утро Диана вышла к завтраку, Майор уже ждал ее за столом. После сна он выглядел очень неплохо, что несколько успокоило девушку.
– Доброе утро, отец, – поприветствовала его Диана с улыбкой. – Доброе утро, Софи, – прибавила она, когда в столовой появилась служанка. – Мне, пожалуйста, только тосты и сок.
– Да, мисс. – Софи вновь исчезла на кухне.
– Сегодня чудесное утро, не правда ли? – Диана налила себе из кофейника чашечку ароматного напитка.
– Ты права, милая. – Майор снисходительно посмотрел на нее. – Но что-то подсказывает мне, что твое оживление вызвано не только хорошей погодой.
– Ты, как всегда, не ошибся. – Диана была рада, что отец сам помог ей начать разговор на волновавшую ее тему. – Прошлым вечером я много думала и решила, что мне следует взять на себя часть обязанностей по управлению ранчо, пока ты достаточно не окрепнешь.
– Но Холт и так взял на себя все заботы по хозяйству, – напомнил ей отец.
«Будто это и так не очевидно», – раздраженно подумала про себя Диана, но вслух продолжила:
– Я понимаю, что тебе пришлось во многом положиться на него, поскольку в сложившихся обстоятельствах тебе больше некому было передать бразды правления. Но теперь-то я дома. Здесь нет ни одного вида работ, который я не знала бы досконально. Так что я вполне могу взять на себя часть ответственности за происходящее. Холт, конечно, прекрасно со всем справляется, но ты понимаешь не хуже моего, что никто не позаботится о хозяйстве лучше, чем сам хозяин, ведь так?
– Это верно, – охотно согласился с ее словами Майор.
– Кроме моего опыта, у меня есть к этому делу и склонность, я хотела бы чувствовать себя непосредственно причастной к жизни на ранчо. По-моему, в моем желании нет ничего противоестественного, – добавила Диана убежденным голосом, – ведь это мой дом.
– Мне нечего на это возразить, Диана. – Майор выглядел польщенным столь горячим намерением дочери помочь ему. В ее словах он прочитал искреннюю любовь Дианы к своему семейному гнезду.
– Вот и прекрасно! – Диана, столь удачно завершив разговор, не смогла удержаться от торжествующей улыбки, тронувшей ее губы.
– За обедом я непременно побеседую на эту тему с Холтом, – добавил Майор.
В голубых глазах девушки сверкнул тревожный огонек.
– Разве ты должен обсуждать этот вопрос с ним?
– Видишь ли, нельзя лишать человека власти, которой он облечен, не переговорив с ним предварительно и лучше всего в доверительной обстановке, если, конечно, не хочешь нажить себе тайного врага. Иначе подобные дела не делаются. – Майор предельно мягко попытался объяснить дочери ситуацию. В столовой появилась Софи с тостами и соком для Дианы и, не задерживаясь, вновь исчезла в кухне. – Так я чуть позже поговорю об этом с Холтом, – вновь повторил свое решение Майор. – Как только покончишь с завтраком, найди его и попроси прийти ко мне, когда у него выпадет свободная минутка.
– Хорошо, – с готовностью согласилась Диана. Когда через некоторое время девушка стала спускаться с пригорка, на котором располагался хозяйский дом, в направлении служебных помещений, в ее походке ощущалась энергия и деловитая решимость. У конюшни расположилась группа всадников. Среди собравшихся Диана узнала Гая, но Холта нигде не было видно. Гай пришпорил своего коня и, отделившись от группы, направился ей навстречу.
– Привет, – крикнул он, едва приблизившись на расстояние, с которого его можно было услышать. – Не предупредишь ли ты Софи о том, что Холт не сможет быть за обедом?
– Почему? Куда он делся?! – Вопросы ее прозвучали слишком резко, а в голосе ясно ощущалось внезапно вспыхнувшее раздражение.
– Рано утром он уехал смотреть жеребцов и сказал, что не сможет вернуться раньше вечера, да и то довольно поздно. – Чувствовалось, что Гай несколько озадачен необъяснимой, на его взгляд, реакцией Дианы на отсутствие Холта на ранчо. – По мне, так без него даже лучше, – неуверенно добавил он.
Губы Дианы сжались в тонкую полоску.
– Он, похоже, не намерен попусту терять время.
– У нас на подходе три кобылицы и нет ни одного подходящего жеребца, чтобы покрыть их, – невольно оправдываясь, заметил юноша.
– Да-да, ты прав. – Резонность приведенных доводов не смогла рассеять разочарования Дианы, жаждавшей немедленного объяснения.
– Холт оставил распоряжения по поводу того, чтобы кобылы с жеребятами были переведены во внутренний загон. Этим мы и собираемся сейчас заняться, – улыбнувшись, сказал Гай. – Не хочешь поехать с нами?