Рейтинговые книги
Читем онлайн Инспектор Лестрейд. Рыжий… Честный… Инспектор - Александр Альбертович Самойлов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 73
Джордж дважды спас меня: перевязав на месте покушения, доставив сюда и поделившись со мной своей кровью. Кроме того, он ликвидировал убийцу, не позволив тому завершить своё чёрное дело. Как только откроется первая вакансия инспектора, мистер Лестрейд получит её. Скотланд-Ярд по праву должен гордиться такими сотрудниками!

Грегсон с удивлением посмотрел на меня, в глазах его загорелась искорка уважения.

– Простите, инспектор Лестрейд. Не знал подробностей. Позвольте высказать вам отдельную благодарность за спасение сэра Эдмунда, – он горячо и с чувством пожал мне руку.

Лицемерит или говорит правду? Инспектор был достаточно опытным, чтобы умело маскировать истинные чувства. Ладно, со временем разберёмся. Есть дела куда важней. Надо ковать железо, пока горячо.

– Ваши извинения приняты, коллега, – я решительно вернул разговор в нужное русло. – Позволю себе повторить мой вопрос: вы уже обыскали комнату О’Риордана на Оук-стрит?

– Ещё нет, – признался Грегсон. – Надо было убедиться, что с сэром Эдмундом всё в порядке.

– Врач полагает, что жизни сэра Эдмунда больше ничего не угрожает. Едемте. Не будем медлить.

Грегсон посмотрел на меня с удивлением.

– Простите, Джордж, вы собираете ехать вот так? В таком виде?

Я оглядел себя – брюки в дорожной пыли, рубаха в пятнах крови Хендерсона, сюртук… тот, похоже, остался в операционной. А мой скромный бюджет ну никак не рассчитан на траты по приобретению новой одежды.

Видимо, Хендерсон прочитал борьбу сомнений на моём лице.

– Грегсон, будьте так любезны, подайте мне портмоне из внутреннего кармана моего сюртука, – полковник подал голос с больничной койки.

– Извольте, сэр, – Грегсон поспешил выполнить распоряжение начальства.

Сэр Эдмунд порылся в портмоне и протянул мне купюру в один фунт.

– Лестрейд, держите.

– Сэр… – смутился я.

– Всё нормально, инспектор. Считайте это авансом за ближайшие две недели. Я напишу в бухгалтерию записку, чтобы они учли это при следующих расчётах с вами.

– Благодарю, сэр, – кивнул я.

О, да! Я теперь богач!

– Можно послать кого-нибудь в ближайший магазин готового платья, – продолжил полковник.

– И потерять время? Мы заедем по дороге, верно, Грегсон?

Грегсон развёл руками – мол, как будет угодно.

Мы откланялись, пожелав Хендерсону скорейшего выздоровления.

Я отыскал Стэмфорда, Стэмфорд отыскал мой пиджак из твида и кепку.

Я с грустью отметил, что и тут получил урон: они тоже были в дорожной пыли и заскорузлой крови Хендерсона. Ни одна лондонская прачка не отстирает.

– Да, мистер Лестрейд, – Стэмфорд порылся по карманам и достал небольшой свёрток из вощёной бумаги, – это вам.

– Что это?

– Пуля, которую мы извлекли из сэра Эдмунда. Вы же сами просили…

– Ах, да… – Я аккуратно убрал свёрток с уликой в карман. – Премного благодарен. Мой низкий поклон мистеру Ватсону.

Путешествие с Грегсоном в магазин готового платья напоминало поход джентльмена с бомжом. И бомжом был отнюдь не коллега и по совместительству спутник: настолько неприглядно выглядел мой нынешний прикид после столкновения с печальной действительностью загаженных грязью и нечистотами лондонских мостовых.

Встретили нас… ну как могли в то время встретить двух инспекторов столичной полиции, располагающих неплохими деньгами. Разве что красную дорожку не расстелили и не вызвали духовой оркестр.

Я объяснил приказчику, что вряд ли мне стоит приобретать фрак и цилиндр – только лондонскую шантрапу смешить, а вот ботинки с высокими крагами, тёмно-кремовые брюки-галифе под них, длинный пиджак-френч с накладными карманами, пара белых сорочек с воротниками и галстук будут в самый раз. И для разнообразия – мягкую шляпу с широкими полями.

Грегсон окинул меня оценивающим взглядом, пожевал губами и… одобрил.

Приказчик оказался предельно любезен – мою измаранную одежду он обещал отдать в стирку, чистку и глажку, а затем прислать хоть в Скотланд-Ярд, хоть на постоялый двор мадам Беркли. Всё это обошлось примерно в половину выданных Хендерсоном денег.

Померив ботинки, я со вздохом попросил приказчика переслать их вместе с моими старыми вещами… Новые, они слегка жали, требовалось время, чтобы их разносить.

На выходе из магазина Грегсон ловким двойным свистом подозвал к нам свободный двухколёсный кэб.

До Оук-стрит было далековато, да и топтать ноги, поделившись литром крови с Хендерсоном, было обременительно. Я хоть и не ощущал себя полной развалиной, однако предпочитал экономить силы. Они мне сегодня ещё понадобятся.

– Кстати, Грегсон, а как О’Риордан раздобыл кэб? Удалось выяснить? – Чтобы влезть в двухколёсный «хэнсом»[6], пришлось изрядно извернуться, поднырнув под вожжами кэбмена.

– Конечно. Мы выяснили это первым делом. Он нанял кэб на трое суток без извозчика в «Компании хэнсомских кэбов». Внёс оплату и получил транспортное средство.

– Когда это было?

– Позавчера. Собственно, через «Хэнсомские кэбы» мы и узнали, где О’Риордан остановился в Лондоне. Он указал меблированные комнаты на Оук-стрит в качестве своего лондонского адреса при найме кэба.

– Пр’ехали, жёнтл’мены, – наш возница стукнул рукояткой кнута по крыше кэба, – тута вот в’ша Оук-стр’т. Извол’те р’ссчитаться.

Я хмыкнул, английский нашего кэбмена был далёк от совершенства. Да и на английский походил мало.

– Типичный кокни[7], – усмехнулся Грегсон, запустил руку в карман, выуживая горсть монет и отсчитывая нужную сумму. – Я сам их не всегда понимаю, хотя родился и вырос в Лондоне.

– Открывай, любезный! И получи свои монеты! – Грегсон стукнул свободным кулаком в потолок кэба. – Шиллинг и двенадцать пенсов.

Небольшое окошко в задней стенке кэба у самого потолка открылось, и в него просунулась лапа возницы в перчатке с обрезанными пальцами.

Грегсон сунул в них монеты.

– Бл’гдарствуйте, жёнтл’мены, пять м’ль удачи вам п’д каблуки.

Дверцы, прикрывавшие наши ноги спереди, открылись, и мы с Грегсоном смогли покинуть кэб.

Мы стояли прямо напротив вывески «Меблированные комнаты Sevastopol».

– Нам сюда, Лестрейд, – Грегсон уверенно взялся за бронзовую ручку двери.

– Желаете снять комнату, джентльмены? – Из-за небольшой конторки нам дежурно улыбнулся портье с набриолиненным пробором в гладких редеющих волосах и с густыми бакенбардами.

– Желаем осмотреть комнату одного из ваших постояльцев, сынок, – Грегсон сунул под нос портье своё полицейское удостоверение.

Вот чёрт, а моё до сих пор где-то болтается в недрах канцелярии Скотланд-Ярда. А теперь его ещё и менять надо будет.

– Инспектор Грегсон, инспектор Лестрейд. Где у вас проживал мистер О’Риордан?

Портье испуганно икнул. Сунулся острым носом в амбарную книгу, зашуршал страницами.

– В пятом нумере, джентльмены. Извольте убедиться.

Он брякнул на стол амбарную книгу с записями о постояльцах.

«Талмуд» пах пылью и крысиным дерьмом. Первые страницы были не только изрядно засалены, но и несколько обгрызены. Даже не буду думать, чьими именно зубами.

Мы с Грегсоном одновременно взглянули на запись.

Судя по разным почеркам в книге, мистер О’Риордан собственноручно заполнил информацию о себе. Впрочем, ничего того, чего

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 73
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Инспектор Лестрейд. Рыжий… Честный… Инспектор - Александр Альбертович Самойлов бесплатно.
Похожие на Инспектор Лестрейд. Рыжий… Честный… Инспектор - Александр Альбертович Самойлов книги

Оставить комментарий