Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы, сер, не ученый!
После этого она умолкла, в то время как карету заполнил его надменный хохот.
Каролина попыталась сбежать из трактира, где они остановились, чтобы сменить лошадей. Она подождала, пока мистер Лутс отвлечется, и попробовала выскочить из кареты.
Но едва она успела встать с сиденья, как ее втолкнули обратно.
Каролина перепробовала все способы, какие только могла придумать. Она говорила, что ей нужно справить нужду, но он лишь указывал на горшок, стоящий на полу кареты. Она пыталась вызвать у себя рвоту, но ничего не получалось, и он быстро раскусил ее план. Она даже решилась на то, чтобы выпрыгнуть из кареты на ходу, но и это не удалось.
Наконец Каролина решила дождаться, когда мистер Лутс заснет. Она умолкла и начала с нетерпением ждать. Но казалось, что этот монстр никогда не устает. Он внимательно следил за ней весь день и вечер.
Единственное, что изменилось в нем, это манеры. Мистер Лутс вовсе не разговаривал с ней, если только не нужно было что-либо приказать, и Каролине приходилось молча повиноваться ему, молясь о том, чтобы ей удалось убежать.
Пока Каролина сидела в карете, пытаясь придумать план побега, ее мысли то и дело возвращались к одному и тому же человеку – Джеффри. Она знала, что случилось с Гарри – мистер Лутс со всеми подробностями описал то, что сделал с ним. Каролина почти не думала о Софии и майоре Вайклиффе. Даже мысль о том, как будет переживать о ней тетя Вин, не слишком занимала ее.
Но о Джеффри она вспоминала снова и снова. Он был далеко. Он оставил ее с Гарри. Глупо было верить, что он спасет ее теперь от мистера Лутса. И все же Каролина постоянно возвращалась мыслями к нему, утешаясь своей любовью.
Она найдет способ сбежать и вернуться к нему. Обязательно.
Было уже больше десяти и за окном кареты моросил мелкий дождик, когда мистер Лутс решил остановиться. Они въехали на постоялый двор, чтобы сменить лошадей. Обычно в это время они с Каролиной сидели в карете, сверля друг друга яростными взглядами, но на этот раз он схватил ее за руку и потащил к двери.
– Мы заночуем здесь, – холодно сказал он.
– Хорошо. Я очень устала, – ответила Каролина, надеясь, что ей удастся убедить мистера Лутса в том, что она еле стоит на ногах, а затем, пока он будет спать, ускользнуть.
– Сегодня тебе не удастся отдохнуть. Мы доберемся до Шотландии самое раннее завтра, но сегодня ночью я собираюсь повеселиться с тобой.
Каролина замерла на месте.
– Повеселиться?
Тащивший ее за руку мистер Лутс раздраженно вздохнул, словно ему приходилось объяснять прописные истины маленькому ребенку:
– Пораскинь мозгами, дорогуша. Даже если этот юнец Гарри настигнет нас, он не захочет жениться на женщине, которая спала с другим мужчиной. Так что мы поужинаем и отправимся в кровать, деточка. И не упирайся, иначе это займет в десять раз больше времени.
Каролина не верила своим ушам. Этот человек говорит, что она должна раскинуть мозгами, а сам похитил ее ради каких-то патентов? Она покачала головой. Ей никогда не постичь ум человека, далекого от науки.
– Возможно, нам стоит продолжить наше путешествие в Шотландию, – вежливо предложила она.
По крайней мере, в дороге он не станет делать ничего подобного. Каролина на это надеялась.
Она начала поворачивать обратно, но мистер Лутс заставил ее выйти из кареты и пошел рядом, крепко держа пленницу за руку, чтобы не дать ей сбежать.
– Сюда, дорогая, – сказал он.
Трактирщик встретил их у дверей, низко кланяясь. Бросив один-единственный взгляд на него, Каролина поняла, что от этого человека она не дождется помощи. Он даже не смотрел в ее сторону, обращая все внимание на мистера Лутса.
Очевидно, ее похититель очень тщательно все спланировал. Каролина пришла в отчаяние. Ей начало казаться, что мистер Лутс предусмотрел абсолютно все.
Прошло совсем немного времени, и трактирщик оставил их одних. Каролина огляделась и подошла ближе к зажженному камину, согревающему уютную комнату, надеясь, что его жар отгонит сковавший ее сердце холод. Но это было невозможно, ведь холод был вызван страхом, и Каролина снова стала обдумывать план побега.
Безнадежно. Здесь даже не было окна! А учитывая то, что мистер Лутс стоял между ней и единственным выходом, у Каролины не было надежды на спасение. Даже мебель в комнате казалась слишком тяжелой, чтобы использовать ее в качестве оружия. Значит, Каролине оставалось полагаться лишь на свой ум.
– Сядь и поешь. Тебе понадобятся силы для этой ночи, – сказал ее похититель, указывая на расставленную еду.
Стараясь не морщиться, Каролина подошла к столу. К ее удивлению, все блюда выглядели прекрасно, а пахли еще лучше. Ее живот издал громкое урчание, и она взяла тарелку, решив, что с полным желудком ей будет думаться лучше.
Как только она села, мистер Лутс наклонился и похлопал ее по руке с почти отеческой заботой.
– Ты ведь понимаешь, на самом деле я ни за что не убил бы тебя, но нам обоим будет легче, если мы сразу установим четкие правила. Ты должна слушаться меня.
Каролина открыла рот, чтобы ответить ему, но мистер Лутс поднял палец, показывая, что еще не договорил.
– Скоро ты привыкнешь, дорогая. А что до сегодняшней ночи, то она будет не такой уж и плохой. Возможно, тебе даже понравится то, чем мы будем заниматься, – добавил он, пожав плечами.
– Что-то я сомневаюсь в этом, – сухо сказала Каролина, но он лишь пощекотал ее под подбородком и принялся за еду.
У Каролины не было выбора, и она последовала его примеру. Но и во время еды она продолжала обдумывать план побега. Возможно, ей удастся воплотить его в реальность, но для начала нужно постараться расположить мистера Лутса к себе и подавить его сомнения.
Каролина решила вести себя вежливее. Она улыбнулась, пытаясь отогнать злость, и использовала единственную идею для разговора, которая пришла ей на ум.
– Если вы не против, мистер Лутс, то расскажите мне о том, что вы собираетесь делать с патентами моего отца.
Ее спутник поднял голову и нахмурился, так и не донеся жирный кусок баранины до рта.
Каролина прикусила язык. По-видимому, мистер Лутс предпочитал, чтобы во время еды другие люди молчали. Она опустила глаза и молча продолжила ужинать, стараясь не поднимать головы и выглядеть покорной.
На протяжении часа они не проронили ни слова. Но чем больше пустела бутылка, тем оживленнее становился ее похититель. Он наелся, выпил бутылку вина, откупорил бренди, и его настроение заметно улучшилось.
Вскоре мистер Лутс уже весело болтал с Каролиной, рассказывая ей о своих планах.
– Все очень просто, дорогая. Взять, к примеру, чистящее средство, которое придумал твой отец…
Каролина, уже понявшая, что перебивать мистера Лутса нельзя, внимательно слушала его – сначала для того, чтобы показать ему уважение, а позже потому, что ей действительно стало интересно. До этого момента она понятия не имела, что ее отец создал составы, способные удалить пятна жира с шерсти и уничтожить вшей у овец. Каролине было известно об экспериментах со взрывчатыми веществами, но она не знала, что ее отцу удалось вывести стабильную формулу и создать удивительный клей для соединения металлических предметов.
Девушку, как и ее отца, всегда интересовали эффекты, получаемые при смешении различных химических реактивов, но ей никогда не приходило в голову то, что результаты этих опытов могут принести прибыль.
А мистер Лутс, по-видимому, много думал об этом. И Каролина неожиданно прониклась уважением к его необычному таланту. Неудивительно, что он был так богат. А с патентами ее отца он вполне мог стать одним из богатейших людей в стране.
– Ну, что скажешь, милая? – спросил мистер Лутс, рассказав ей один из вариантов продажи клея ее отца.
– Это поразительно. Я никогда не думала, что такое возможно, – честно ответила Каролина.
– Но это возможно, дорогая. Скоро я стану очень, очень богатым! – весело воскликнул он.
Каролина почувствовала, что у нее появился шанс. Ее мучитель был в превосходном настроении – вероятно, сейчас ей удастся как-то повлиять на ситуацию.
– Знаете, мистер Лутс, мне кажется, что нам можно и не жениться.
– Как это? Я уже все обдумал, – сказал он, мрачно глядя в пустой бокал.
– О, но вы еще не знаете, что я хочу предложить вам. Зачем вам жена, которая не хочет жить с вами? А я, уверяю вас, действительно не желаю этого, – ответила Каролина, отставляя нетронутый бокал в сторону.
Ее похититель махнул рукой так, словно отгонял надоедливую муху.
– Ты перестанешь жаловаться, как только у нас появятся деньги.
Каролина подняла голову.
– Буду, поверьте мне на слово. И очень часто.
Она наклонилась вперед и понизила голос до шепота:
– Видите ли, я влюблена в Джеффри, графа Таллиса.
– У этого парня нет денег, – покачал головой мистер Лутс. – Совсем.
Каролина сдвинула брови.
- Твой соблазнительный обман - Александра Хоукинз - Зарубежные любовные романы