него, потом закрыл глаза и глубоко вдохнул.
— Давай перенесём его куда-нибудь в другое место, — он поднял Алана одной рукой, а другой схватил меня за руку.
— Шоу окончено, ребята, здесь не на что смотреть! — рявкнула Кэндис, расчищая нам путь.
Хизер последовала за нами на улицу, на холод.
— Где машина? — спросила я.
— В нескольких кварталах отсюда, — коротко ответил Девин, явно расстроенный. — Я побежал к тебе, почувствовав твоё страдание. А когда я услышал гром, то понял, что что-то действительно не так.
— Куда мы его везём?
Он стиснул челюсти.
— Я не знаю.
Темп Девина был быстрым, но мы легко поспевали за ним. Мы сбавили скорость только тогда, когда мимо проехала машина.
— Эй, ребята, я собираюсь оставить вас заниматься этим самим, — Кэндис остановилась. — Я должна поговорить с Джорджиной. Тея, напиши мне позже. Я хочу знать, всё ли с ним в порядке.
После того, как я согласилась, Кэндис пошла в противоположном направлении, на ходу вытаскивая из кармана телефон. Снег падал густыми, пушистыми комьями, и мы видели только уличные фонари, пока я суетилась вокруг Алана.
— Что я могу сделать? — нервно спросила Хизер.
— Тея, кто этот человек? — спросил Девин.
— Он был моим коллегой на автомойке, — ответила я, страстно пытаясь втереть немного тепла в руки Алана. — Я не видела его с тех пор, как изменилась.
Мой желудок скрутило, когда я вспомнила тот странный ужин. Фейри никогда не было рядом, чтобы пристать ко мне. Что, если он поиздевался над Аланом?
— О, Боже. Я думаю, он мог съесть еду фейри.
— Как давно это было? — спросила Хизер.
— Это было в ночь перед солнцестоянием.
Плотнее запахнув куртку Алана, я убедилась, что молния была застегнута настолько, насколько это было возможно, затягивая в него всё тепло, которое он мог сохранить.
— Где он живёт? Мы должны посмотреть, какие признаки вмешательства фейри сможем найти.
— Я не уверена, где он… — я замолчала. — К востоку от Саммамиша, недалеко от парка Парящего орла, открылся новый ресторан. Это примерно в получасе езды от моего дома. Место очень похоже на лыжную базу. Там работает его двоюродный брат Рон. Он выглядит точь-в-точь как Алан, вы узнаете его, как только увидите.
— Хизер, иди туда и выясни, как долго этот человек отсутствовал в своей семье, — распорядился Девин.
— Поняла, — сказала она и побежала в другом направлении.
Мы добрались до машины, и Девин положил Алана поперёк заднего сиденья, достал из багажника одеяло и набросил его на него.
— Куда мы его повезём? — спросила я, мой голос дрожал.
— Мы должны свести к минимуму воздействие фейри, поэтому о нашем месте не может быть и речи, — сказал он. — Твоя старая квартира близко — тебя это устраивает?
— А как насчёт диких фейри? И взлома?
— Мы установим наблюдение на безопасном расстоянии, за зданием для надежности будет следить множество глаз.
— Да.
Я вздохнула с облегчением — у нас, по крайней мере, был план.
— Хорошо, ладно. Что мы можем для него сделать?
— Подвергался ли он воздействию каких-либо фейри, о которых ты знаешь, кроме одного случая с едой? — Девин вцепился в руль, заменённый несколько дней назад благодаря Артуру.
Я сказала Девину, что не видела его с той недели, как изменилась.
— Как ты его нашла?
Девин потянулся и взял меня за руку.
— Он был в переулке, — я сделала глубокий вдох, пытаясь успокоиться. — Четыре Летних фейри были рядом с ним, но я не уверена, что они поняли, что происходит. Он один из моих немногих друзей в городе. Пожалуйста, я должна помочь ему!
Девин вздохнул, его пристальный взгляд на мне был тяжёлым и внимательным.
— Мы можем попытаться обратить его полностью, но, не зная, насколько он настроен на врата фейри, мы можем просто свести его с ума.
— О, нет.
Я сжала руку Девина, а затем отпустила, потянувшись назад, чтобы снова согреть руку Алана.
Остальная часть поездки прошла тихо, но напряжённо. Мы подъехали к моей старой квартире, и Девин зашёл первым, решая, безопасно ли заводить нас внутрь, пока я осталась с Аланом в машине. Как только Девин дал понять, что всё чисто, он забрал Алана из машины, и я последовала за Девином в свою спальню. К счастью, в ней всё ещё была кровать, но не более того.
Уложив аккуратно Алана на мою старую кровать, Девин начал проверять жизненные показатели.
— Слабый, но устойчивый пульс. Он дышит, ему холодно. Принеси мне все одеяла, какие сможешь найти. В этом здании есть прачечная?
— Нет.
Я подбежала к своему шкафу и вытащила чистые постельные принадлежности с верхней полки.
— Фен для волос? — спросил он, снимая с Алана мокрую одежду.
— Нет.
— Где твои полотенца? Я собираюсь попробовать нагреть их над вентиляционными отверстиями в моей машине. Это даст немного, но лучше, чем ничего. А где у тебя термостат? Я тоже включу его.
Девин вернулся достаточно скоро и наклонился над Аланом, снова проверяя его температуру.
— Как мы узнаем, что ему лучше? — спросила я, стоя в дверях.
— Он либо будет вести себя, как обычно, либо он будет болтливым дураком и тянуться к любому присутствию фейри, которое он сможет найти, — тихо сказал Девин. — Как мотылёк на свечу.
Я нервно обхватила себя руками и спросила Девина, что нам теперь делать.
— Ждать, — сказал он.
Я привалилась к стене и сползла на пол.
— Я, должно быть, худший друг в мире.
— Что заставляет тебя так говорить?
Он сел рядом со мной, и я опустила голову ему на плечо.
— Я почти не вспоминала о нём с тех пор, как наступило солнцестояние, — я потерла виски. — У нас был тот странный ужин, и я подозревала, что он ел волшебную еду, но когда я написала Алану на следующий день, чтобы поблагодарить его за ужин, он сказал, что с ним всё в порядке, поэтому я выбросила это из головы.
— Потребовалось бы нечто большее, чем этот единственный случай, чтобы так подействовать на него, — объяснил Девин. — Кто бы ни был замешан в этом деле, в последующие дни он должен был сотворить с ним нечто большее.
— Я должна была чаще проверять его, — у меня свело горло. — Я действительно худший друг в мире.
— Ты, безусловно, неплохой друг, — Девин обнял меня, поглаживая по спине. — С тобой столько всего случилось, не будь так строга к себе.
— Я чуть не забыла и о Кэнди, — я фыркнула. — Кто следующий? Хизер?
— Вряд ли, — фыркнул он. — Она прилипла к тебе как клей с тех пор, как ты изменилась. По крайней мере,