Трой Ли поднял палец.
— Один вопрос. Как мы найдем этого вампира?
— Так, все за работу, — сказал Томми.
Утро застало Животных на стоянке «Безопасного способа» — они пили пиво и обсуждали стратегию поисков чудовища и расправы с ним.
— Значит, насколько ты знаешь, наркота на них не действует? — уточнил Дрю.
— По-моему, нет, — ответил Томми.
— Неудивительно тогда, чего он такой злой, — сказал Дрю.
— А пушки? — спросил Джефф. — У меня дома дробовик Саймона остался.
Перед тем как ответить, Томми задумался.
— Ранить их можно. То есть — повредить. Но у Джоди все заживает невероятно быстро — а у этого парня все может быть еще быстрей. Но все равно лучше иметь против него двенадцатый калибр, чем ничего.
Барри сказал:
— В кино всегда получается колом в сердце.
Томми кивнул:
— Может, и выйдет. Надо будет попробовать. Если до этого дойдет, можем и на куски его разрезать.
— Подводные ружья, — сказал Барри. — У меня их три. Одно на пневматике и два на эластике. Стреляют недалеко, но ими его можно пришпилить, когда станем разрезать.
— У меня есть пара коротких боевых мечей, — вставил Трой Ли. — Как бритвы.
— Отлично, — сказал Томми. — Тащи.
— Я принесу Слово, — сказал Клинт. Всю ночь он то и дело орал «Изыди, Сатана», чем немало нервировал Животных.
— Лучше б сидел дома да молился, — сказал Хлёст, пихнув Клинта под ребра. — А тут у нас боевые действия. — Он отвернулся от Клинта и обратился ко всей группе: — Слушайте, ребята, подводные ружья и мечи — это, конечно, хорошо, но как нам его найти? Легавые уже три месяца его ищут, и очевидно, что им пока не повезло. Если он и впрямь охотится на Томми, нам лучше всего будет устроить на него засаду у Томми дома. А я не уверен, что хочу с ним встречаться, когда он не спит. Саймон и мне был друг, но он был проворный, как мало кто, а вампир вырубил его, как младенца. В газете к тому же написали, что Саймон был вооружен. Так что я даже не знаю…
— Он прав, — сказал Дрю. — Нам пиздец. Кто-нибудь хочет махнуть на пароме в Сосалито, местных япповатых художников погонять? У меня грибы есть.
— Гри-бы! Гри-бы! Гри-бы! — хором завели Животные.
Неожиданно раздался ритмичный лязг, словно кто-то колотил палкой по крышке мусорного бака, — как оно и оказалось. Император, промолчавший всю ночь, вышел в круг.
— Пока ваши хребты не превратились в студень, воины, мужайтесь. Я тут думал.
— Ох, нет! — крикнул кто-то.
— И думалось мне, что я способен найти изверга и избавиться от него до заката.
— Ну да, — саркастически заметил Дрю. — Как?
Император взял в руку Фуфела и предъявил его всем, точно чашу Грааля.
— В каждой унции своего невеликого веса лучшего солдата не маршировало по этой земле, и лучшего следопыта не вынюхивало в канализации крысу. Я был так глуп.
— Прошу прощения, Ваше Величество, — сказал Томми. — Но что это за херню вы несете?
— До минувшей ночи я ведать не ведал, что прекрасная юная дама, с коей ты делишь свое жилище, — вампир. Однако же всякий раз, когда мы проходили мимо твоего здания, доблестный Фуфел принимался неистовствовать. Так же он вел себя, когда мы встречали изверга. Полагаю, у него особый нюх на вампиров.
Все смотрели на него и ждали.
— Собирайте в кулак все свое мужество и к оружью, добрые бойцы. Встретимся здесь через два часа — и изгоним сие зло из моего Города. А поведет нас этот песик.
Животные посмотрели на Томми, а тот пожал плечами и кивнул. Теперь у них новый вождь.
— Два часа, парни, — сказал Томми. — Главный — Император.
Кавуто наблюдал в полевой бинокль, как Животные рассредоточиваются. Он сидел на стоянке у форта Мейсон в сотне ярдов от «Безопасного способа». Отложил бинокль и набрал Риверу на сотовом.
— Ривера.
— Там что-нибудь происходит? — спросил Кавуто.
— Нет, и не думаю, что хоть что-нибудь будет, пока светло. После того как парнишка уехал, свет больше не включали, но я слышал, как работает пылесос. Девушка осталась наверху, но сидит в темноте.
— Значит, ей нравится делать уборку вслепую.
— Мне кажется, она просто видит в темноте.
— Я не хочу об этом разговаривать, — сказал Кавуто. — Что-нибудь еще?
— Не особо. С крыши какие-то детки кидались в меня камешками. Вот зашевелились парни в литейной мастерской внизу. Пара бродяг публично миктурирует сомкнутым строем в переулке. А у тебя что?
— Парнишка работал всю ночь, потом пил с бригадой пиво. Все только что разошлись, но пацан с психом еще тут.
— Почему подкрепление не вызовешь?
— Не хочу это дело из рук выпускать, покуда мы больше не узнаем. Не отходи далеко от телефона.
— А от криминалистов что-нибудь слышно?
— Да, мы только что разговаривали. У парня из грузовика большая потеря крови. У парня из морга — никакой. Сердечный приступ. Тело девушки пока не нашли.
— Это потому, что она всю ночь дома уборку делала.
— Мне пора, — сказал Кавуто.
Томми с Императором ждали Животных на стоянке. Те приехали в «Тойоте» Троя Ли и принялись выгружать оборудование.
— Стоп-стоп-стоп, — сказал Томми. — Не можем же мы бегать по всему Городу с подводными ружьями и мечами.
— И еще дробовиками, — гордо произнес Джефф, загоняя патрон в ружье Саймона.
— Положи обратно в машину.
— Не проблема, — сказал Дрю, вынув рулон рождественской упаковки. — Даллас, 22 ноября 1963 года.
— Что? — спросил Томми.
— Ли Харви Освальд зашел в библиотечный коллектор с упаковкой жалюзи. А через несколько минут Джеки уже счищала мозги с багажника «Линкольна». Если спросят, мы все на Рождество дарим мамам жалюзи.
— А, — сказал Томми. — Тогда ладно.
Клинт выбрался из «Тойоты» в хоровой мантии. На шее у него висело с полдюжины крестов. В одной руке он держал пакетик с крекерами, в другой — детский водяной пистолет.
— Я готов, — сообщил он Императору и Томми.
— Закусь, — кивнул Томми. — Верно мыслишь.
— Небесные Гости, — сказал Клинт и угрожающе помахал пистолетом. — И заряжено святой водой.
— Эта фигня без толку, Клинт.
— О маловерные, — рек тот в ответ.
Фуфел и Лазарь покинули Императора и принялись подлизываться к Клинту.
— Видите, им ведома сила Святаго Духа.
В этот миг Фуфел подскочил, выхватил пакетик — и скрылся за углом. Лазарь, Клинт и Император тут же кинулись в погоню.
— Остановите его, — крикнул Клинт какому-то старику, выходившему из магазина. — Он спер тело Господне.
— Не изувечь его, — кричал Император. — Только он может спасти Город.
Томми припустил за ними. Пробегая мимо ошарашенного старика, он сообщил:
— На той неделе они играли в карты с Элвисом. Что тут скажешь?
Старик, похоже, с этим объяснением примирился и заспешил прочь.
Томми догнал компанию на задворках магазина; Император одной рукой держал Фуфела, а другой — с деревянным мечом в ней — оборонялся от Клинта. Лазарь же слизывал последние крошки с драной пластиковой упаковки.
— Он слопал Благословенного Спасителя! — завывал Клинт. — Он сожрал Его!
Томми обхватил Клинта за пояс и оттащил.
— Клинт, все в порядке. Фуфел — христианин.
Из-за угла вырулил Джефф. Его «рибоки» четырнадцатого размера топотали, как у битюга. Он осмотрел выпотрошенную упаковку.
— А, я понял. Его заморозили всухую, да?
Следом объявились Хлёст и Трой Ли.
— Ну у нас оттяжный взвод или как? — сказал Дрю.
Джефф никак не успокаивался:
— Только я ни разу не слышал, чтобы Христа замораживали, а вы?
Хлёст проверил время.
— У нас меньше шести часов до темна. Может, начнем уже?
Томми выпустил Клинта, а Император опустил меч.
— Нам нужно что-то такое, от чего Фуфел выйдет на след, — сказал Император. — То, чего касался изверг.
Томми залез в карман джинсов и вытащил сотенную бумажку из тех, что дала ему Джоди.
— Я вполне уверен, что вот это он трогал. Только это было давно.
Император взял сотню и поднес к носу Фуфела.
— Несущественно. Чувства его остры, а сердце праведно. — Песику же он сказал: — Вот этот запах, малыш. Ищи этот запах.
Он поставил Фуфела на землю, и пес, тявкнув и фыркнув, тут же рванул с места. Охотники на вампиров устремились следом — за угол магазина, где скрылся песик. Из стеклянных дверей как раз выходил управляющий. Рычащий Фуфел был у него в руках.
— Флад, твоя собака?
— Он сам себе хозяин, — рек Император.
— Он только что напускал слюней в ящик с наличкой на кассе восемь. Вы его натаскали на деньги, что ли?
Император посмотрел на стодолларовую купюру в руке, затем на Томми.
— Вероятно, лучше дать ему понюхать что-нибудь другое.