Рейтинговые книги
Читем онлайн DUST - Ann McMan

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51

Он осушил свой стакан.

Глупая дура. И недальновидная. Это не продлиться долго. Но это была не его проблема.

Больше не его.

Самолет тряхнуло, и он клюнул носом вниз, когда попал в полосу нестабильного воздуха. Маркус с трудом удержал стакан, чтобы напиток не перелился через край.

Женщина в соседнем кресле потянулась и открыла глаза.

"Где мы?" спросила она, потягиваясь. Ее голос был хриплым от сна.

В салоне первого класса было преимущественно темно, но он мог видеть ее глаза.

"Где-то над Атлантикой", ответил он.

"Как долго я спала?"

Он взглянул на часы. "Около часа". Он поднял свой стакан. "Хочешь такого?"

Она покачала головой. "Ненавижу мартини".

"Ты ненавидишь много чего", напомнил он ей. "Но ты известна тем, что меняешь свое мнение". Она провел длинным пальцем по обнаженной коже ее предплечья. Она не дрогнула.

"Знаешь, мне придется вернуться в Пакистан".

"Придется?" он улыбнулся ей. ""С твоим уникальным набором навыков можно работать в любом месте".

Она посмотрела на него без всяких эмоций. "Я знаю, что это парадигма, которая не соответствует тебе полностью, Маркус, но некоторые из нас делают то, что делают, по причинам, превосходящим личные выгоды".

Он рассмеялся. "Отличная речь. Ее ты собираешься повторить своим друзьям в Лахоре?"

Она осталась невозмутимой. "Я не жалею, что сделала, да и ты тоже".

"Все же - напрашивается вопрос о твоих мотивах, не так ли?"

Она пожала плечами, затем вытянула руку и нажала кнопку вызова над своим сидением.

"Может, я выпью мартини, в конце концов".

Он хихикнул. "Не знаю, кого из них ты думаешь, что спасла".

Она встретила его взгляд. "А тебе-то что? Ты получил, что хотел".

Он положил ладонь на ее колено. "Верно".

Появилась стюардесса и протянула Марго ее напиток. Он решил к ней присоединиться.

Почему бы и нет?

Им необходимо было убить еще 6 часов полета - а когда они доберутся до Парижа, у них будет целая неделя, чтобы разобраться с делами.

Он посмотрел на нее. Она была холодна и равнодушна. Он ей не доверял. И он был вполне уверен, что она его презирает.

У них было много общего.

Он улыбнулся. Он мог бы с этим жить.

-КОНЕЦ-

ПРИМЕЧАНИЯ ПЕРЕВОДЧИКОВ:

(1)Долина Напа (Napa Valley) – известный винодельческий район Калифорнии, расположенный в 74 километрах к северу от Сан-Франциско.

(2) Горацио Алджер (Horatio Alger) – американский писатель, более всего известный как автор целого набора довольно однообразных произведений о бедных детях, тяжким трудом, отвагой, смелостью и целеустремленностью пробивающихся к вершинам успеха.

(3)Тандыр – восточная керамическая либо глиняная печь.

(4)Джон Эдвардс, Элиотт Спитцер и Марк Фоли – американские политики, замешанные в громких скандалах, вынесенных прессой на суд общественности.

(5)Эмма Уиллард Скул – одна из самых престижных школ для девочек с наличием пансиона и дневной формой обучения. Школа была основана в 1814 году Эммой Уиллард. Она находится в городе Трой, в 3х часах езды от Нью-Йорка и Бостона.

(6)Марк Ротко (Mark Rothko) – американский художник, ведущий представитель абстрактного экспрессионизма, один из создателей живописи цветового поля.

(7)Пакора – индийская закуска из обжаренных во фритюре овощей.

(8) Шаффлборд (англ. shuffleboard) –игра на размеченном столе (Table shuffleboard) или корте (Desk shuffleboard) с использованием киев и шайб, в случае desk shuffleboard, и шайб, которые толкаются рукой, в случае table shuffleboard. Шайба должна остановиться в пределах определённых линий, отмеченных на столе или корте.

(9) Оцелот – хищник семейства кошачьих. Окраска шерсти - желтовато-коричневая с чёрными кольцеобразными пятнами, внешне напоминает детеныша леопарда.

(10) Натаниэль Готорн (1804 - 1864) — один из первых и наиболее общепризнанных мастеров американской литературы. Он внёс большой вклад в становление жанра рассказа (новеллы) и обогатил литературу романтизма введением элементов аллегории и символизма.

(11) Герман Мелвилл (1819 — 1891) — американский писатель и моряк, автор классического романа “Моби Дик”.

(12) Пенн (сокращенно) - Пенсильванский университет — частный исследовательский университет США, расположенный в Филадельфии, штат Пенсильвания, входит в элитную “Лигу плюща” Основан в 1740 году Бенджамином Франклином.

(13) Конгрегационализм - одно из течений в кальвинизме, возникшее в Англии во 2-й пол. 16 в. и распространившееся затем в США, Ирландии и др. странах.

(14) Уорд Кливер – вымышленный персонаж в американской телевизионной комедии “Leave It to Beaver”. Уорд и его жена, Джун, часто использовались в качестве архетипических родителей, живущих в пригороде, во времена бэби-бума 1950-х. В конце каждой серии Уорд делал моральные наставления одному или обоим своим непутевым сыновьям.

(15) Эстер Принн – главная героиня романа Натаниэля Готорна “Алая буква”. Она осуждена на пожизненную кару: должна носить на груди знак позора - алую вышитую букву “А” (первая буква английского слова “adulteress” - прелюбодейка).

(16) “Стой рядом с твоим мужчиной” (англ. “Stand by Your Man”) – песня, написанная Тэмми Винетт в соавторстве с Билли Шэриллом. Выпущена в США в 1968 году. Оказалась самой успешной записью в карьере Винетт и является одной из самых “перепеваемых” песен в истории кантри музыки.

(17) Femme de glace – (франц.) Снежная королева.

(18) Мата Хари (Mata Hari, настоящее имя — Маргарета Гертруда Зелле (нидер. Margaretha Geertruida Zelle) — исполнительница экзотических танцев и куртизанка голландского происхождения, которая известна шпионской деятельностью во время Первой мировой войны.

(19) Поттери Барн – известный американский интерьерный магазин

(20) Бенджамин Маклейн Спок (Benjamin McLane Spock, 1903 - 1998) — известный американский педиатр, чья культовая книга “Ребенок и уход за ним”, изданная в 1946, является одним из крупнейших бестселлеров в истории США. Его революционный призыв к родителям был “вы знаете гораздо больше, чем вам кажется”. Спок был первым педиатром, изучавшим психоанализ с целью попытки понимания нужд детей в рамках развития семейных отношений.

(21) Лоуренс Велк (Lawrence Welk 1903 – 1992) – американский музыкант, аккордеонист, руководил оркестром, вел телевизионную передачу “Шоу Лоуренса Велка” (The Lawrence Welk Show), выходившую в эфир с 1955 по 1982 годы в США.

(22) Роберт Крейг – “Ивел Нивел” (“Evel” Knievel) – американский трюкач, получивший мировую известность благодаря своим рискованным трюкам на мотоцикле.

(23) Кэрол Крейтон Бёрнетт (Carol Creighton Burnett) — американская актриса, комедиантка и певица, наиболее известная благодаря “Шоу Кэрол Бернет”.

(24) “Волшебник страны Оз” - детская книга американского писателя Лаймена Фрэнка Баума, которая вышла в свет в 1900 году. Главная героиней книги является девочка, по имени Дороти.

(25) Ганнибал Лектер (англ. Hannibal Lectеr) — вымышленный персонаж, фигурировавший в четырёх романах Томаса Харриса. В романах Харриса и в их экранизациях Лектер — чрезвычайно выдающийся, образованный психиатр и хирург, одновременно чудовищный серийный убийца, практикующий на своих жертвах каннибализм.

(26) Душ Силквуд - очень долгий, горячий душ, принимаемый для дезинфекции и обеззараживания, а также от избавления от запаха, например, от запаха гари.

(27) Ичабод Крейн – вымышленный характер и герой новеллы Вашингтона Ирвинга “Легенда о Сонной Лощине”, впервые опубликованной в 1820 году. Как описывается в новелле, Ичабод Крейн – скромный школьный учитель, который путешествовал по Сонной Лощине и обучал местных детей.

(28) Джин Симмонс (Gene Simmons) — американский бас - гитарист, вокалист, актёр и предприниматель. Наиболее известен как один из основателей группы Kiss. Выступал под сценическим псевдонимом The Demon, пуская изо рта искусственную кровь, дыша огнём и высовывая язык.

(29) Зелоты — социально-политическое и религиозное течение в Иудее, возникшее во 2-й половине I века до н.э. Основной целью зелотов было упразднение эллинистического влияния и свержение римского владычества

для достижения которой считались пригодными любые средства. К середине I века н.э. зелоты оформились в политическую партию для борьбы с наследием царя Иудеи Ирода Великого.

(30) Дж. Крю Групп – американский мультибрендовый, многоканальный специализированный ретейлер. Компания предлагает широкий ассортимент женской, мужской и детской одежды и аксессуаров. По состоянию на январь 2011 года, она насчитывает 333 розничных магазина по всей территории Соединенных Штатов.

(31) Вера Эллен Вонг (Vera Wang) — американский модельер свадебных платьев, бывшая фигуристка, проживает в Нью-Йорке. Её коллекции стильных и дорогих платьев пользуются успехом у богемной клиентуры.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу DUST - Ann McMan бесплатно.

Оставить комментарий