Телефонный звонок остановил тираду Лепски.
Террел поднял трубку.
— Фрэнк? — Террел узнал голос шефа полиции Майами. — Я хочу сэкономить твое время и уже отправил на твой адрес материалы лабораторного анализа. — Террел выслушал подробное описание исследований, в то время как его подчиненные с напряженным вниманием смотрели на шефа.
Наконец Террел сказал:
— Спасибо… Прекрасно, Фил. Я сейчас проинструктирую соответствующим образом моих ребят… Нет, спасибо. Мы вполне справимся. Передайте вашим парням, что они проделали отличную работу, и выразите им мою благодарность. — Террел повесил трубку. — Это был Франклин. В «мустанге» не обнаружено ни единого отпечатка пальцев. Кто-то все тщательно протер. Но ребята по песчинкам смогли определить, где побывала эта машина. Песок прилип к шинам машины. Она была в заливе Хаттерлинг Кейв. Это недалеко от Майами.
— Я знаю, где это, — сказал Бейглер. — Уединенное место и вполне подходит для того, чтобы спрятать там труп.
— Именно, Джо. Бери дюжину людей с лопатами и хорошенько поройтесь там.
Бейглер вышел из кабинета и, зайдя в комнату детективов, взялся за телефон. Террел глянул на Хесса.
— Когда ребята соберутся, поедешь с ними. — Он повернулся к Лепски: — Том, мне нужна Мэй Лангли. Узнай номер ее машины и объяви розыск.
Лепски, ни слова не говоря, вышел из кабинета.
— Этот парень может работать, — заметил Хесс.
— Но если его повысить, — Террел сокрушенно качнул головой, — он моментально зазнается и вообще перестанет работать.
В 17.00 многострадальное тело Балди Риккарда было извлечено из песчаной дюны. Полицейские, откопавшие труп, отошли назад. Некоторые прижимали платки к носу. Доктор Левис, полицейский эксперт, с двумя помощниками приступил к работе.
В 22.00. Террел прочитал медицинское заключение. Бейглер в это время пил неизменный кофе, а Хесс смотрел через окно на улицу, заполненную машинами.
Наконец Террел отложил рапорт.
— Кажется, вы правы, Фред. Здесь чувствуется запах чего-то незаконного. Его левая нога обгорела. Балди был подвергнут пыткам, и сердце не выдержало. На теле обнаружены еще три колотые раны, но не они являются причиной смерти, хотя и вызвали кровотечение. В «мустанге» не обнаружено пятен крови, следовательно, его везли не в машине. Вопрос: в чем? — Он замолчал, задумавшись. — Фред, возьми машину и проверь автостраду номер один. Может быть, кто-то видел эту машину. Проверь каждый бар, закусочную, заправочные станции на магистрали… Ну, в общем, не мне тебя учить.
Хесс кивнул и молча вышел из кабинета. Террел откинулся на спинку кресла, посасывая трубку.
— Ну и что ты думаешь по этому поводу, Джо?
— Есть у меня пара идей. — Бейглер отхлебнул наполовину остывший кофе. — Похоже на коммунистов… Кубинских… Это объясняет, почему Бадди был нужен катер. Зачем? Намного легче улететь на Кубу, угнав самолет. Уже многие так делали. Дэнни сказал, что у него груз слишком тяжелый для самолета. Я спрашиваю себя, что бы это могло быть такое, слишком большое и тяжелое, чтобы нельзя было увезти это на самолете, и то, что очень нужно Кастро.
— Ты думаешь, Бадди был агентом Кастро?
— Все указывает на это.
— Да, — Террел забеспокоился. — Что ж, поработаем пару дней, если ничего не обнаружим, придется обратиться к помощи ЦРУ.
Бейглер скривил лицо в недовольной гримасе.
— Я думаю, все прояснится через пару дней, шеф, — с надеждой сказал он.
В путеводителе с красочным оформлением сообщалось, что Веро Бич — цитрусовый порт, чьи пристани расположены в дельте Индиан-Ривер. Это маленький уютный городок с улицами, по обеим сторонам обсаженными кокосовыми пальмами, прекрасно ухоженными скверами, с клумбами, полными цветов.
Лепски приехал на набережную около 18.00. Он ехал на максимальной скорости, включив сирену с мигалкой. В нем все еще сохранялся мальчишеский задор.
Прослужив несколько лет в должности офицера полиции, он завязал контакты со множеством людей в радиусе двухсот миль от Парадиз-Сити. В Веро Бич он был знаком с До-До Хаммерстейн, владелицей небольшого ресторана под названием «Омар и Краб», расположенного на набережной. Он был обычным местом встреч всех прожженных жуликов и мошенников на побережье, которые не хотят, чтобы до них дотянулись длинные руки ФБР и ЦРУ.
«Омар и Краб» был трехэтажным деревянным строением, вклинившимся между газовой компанией и рынком, на котором торговали преимущественно дарами моря. Приблизившись, Лепски уловил сложный аромат омаров, чеснока и разнообразных специй, которые До-До щедро подкладывала в соус. Во рту появилась тягучая слюна, но терять время на еду не хотелось.
Сквозь большие стеклянные вращающиеся двери были видны обычные клиенты До-До: разодетые с кричащей роскошью мужчины, в большинстве чернокожие, с маленькими глазками гангстеров, и грубые женщины в обтягивающих брюках и с такими крошечными лифчиками, которые совершенно не скрывали их пышных грудей.
При появлении Лепски все засуетились. Четверо мужчин, сидевших возле выхода, вышли из зала, остальные, сохраняя невозмутимость, продолжали есть своих омаров. Женщины, до этого громко болтавшие, понизили голоса, как будто, войдя в ресторан, Лепски моментально понизил напряжение их транзисторов.
До-до, недовольная его вторжением, хмуро наблюдала за ним, когда Лепски подошел к бару. Это была внушительного телосложения женщина с необъятной грудью, белыми от перекиси волосами и лицом откормленной свиньи. Но по ее глазам можно было догадаться, что она умна и решительна.
— Скотч-виски, — коротко сказал Лепски, взгромождая локти на прилавок. — По-прежнему занимаешься своим бизнесом? Эк тебя разнесло, пора и в печь ставить.
До-До толкнула к нему бокал с виски.
— Зачем вы пришли сюда? — До-До понизила голос. — Неужели не понятно, что этим вы дискредитируете меня?
— Мне нужно поговорить с тобой. Можешь ты на секунду оставить бар?
До-До нахмурилась, но все же вышла из-за прилавка. Лепски подождал немного, допил виски и, оставив на прилавке доллар, вышел из ресторана. После его ухода голоса зазвучали с прежней силой. Пятью минутами позже он уже сидел в комнате на втором этаже с новой порцией виски в руке. До-До стояла у окна, глядя на суетящиеся в порту рыбачьи суда.
— Какого черта вас занесло сюда? — спросила она, не поворачиваясь к нему. — Вы отпугиваете клиентов. Неужели непонятно, что коп здесь — как бельмо в глазу. — Она резко повернулась, сверкая глазами. — Еще один такой визит, и мне придется отказаться от сотрудничества с вами.
Лепски молча потягивал виски.
— Успокойся и садись, До-До. Или ты боишься, что кресло не выдержит твоей тяжести? Ты будешь работать на меня столько, сколько нужно. — Он сделал паузу, глянул на толстуху и улыбнулся. — Дорогая крошка, успокойся и не груби мне.
— Надеюсь, вас все же когда-нибудь прикончат, — нервно сказала До-До, заполняя своей тушей вместительное кресло. — Я, разумеется, пришлю цветы на могилу, но плакать по этому поводу не стану. В чем дело?
— Мне нужна Мэй Лангли.
Внушительные груди До-До заколыхались, когда она сделала глубокий вдох.
— Ишь какой умненький выискался! И почему это тебя до сих пор не повысили?
— Из зависти, — с горечью сказал Лепски. — Так она здесь?
— Да, она здесь! Вляпалась в какое-то горяченькое дельце, не так ли? Я не сдам тебе ее, если она в самом деле наломала дров.
Лепски усмехнулся.
— Ха! Успокойся, мне нужно лишь поговорить с ней… Пока она не сделала ничего противозаконного, но вполне может. Когда она приехала?
— Пару дней назад.
— Одна?
— Конечно. Ведь это респектабельное заведение.
— Нет вопросов, — улыбнулся Лепски. — А то я не знаю. Так она здесь?
— В комнате. Она не высовывается оттуда уже два дня. Ведет себя так, словно она беглый преступник из фильмов Хичкока.
Лепски прикончил виски и поднялся.
— Какой номер?
До-До протянула белую пухлую руку, и Лепски тут же сунул ей банкноту в десять долларов.
— С тобой не разбогатеешь, — презрительно сказала она, сунув деньги за вырез платья.
— Ладно, ты и так подозрительно долго задерживаешься. Что подумают клиенты? Так какой номер?
До-До подошла к двери.
— Номер двадцать три… — она помедлила. — И когда появитесь здесь в следующий раз, сразу проходите сюда.
— Как скажешь, До-До. Пока! Будь осторожнее с едой. Так скоро и в дверь не пройдешь.
— Это уж мои трудности. — До-До вышла, прикрыв за собой дверь.
Лепски немного подождал, затем выскользнул в коридор и поднялся на третий этаж. Возле двери с номером 23 он остановился и прислушался. Чуть слышно играло радио. Положив руку на рукоять револьвера, осторожно повернул ручку и вошел внутрь.