Рейтинговые книги
Читем онлайн Холодное блюдо - Крейг Джонсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 98

9

– Добро пожаловать в Гувервилль.

Время близилось к полуночи, и Вик была похожа на черепаху, пока втягивала голову в коричневый меховой ворот служебной куртки.

– Где он?

Она развернулась к потоку ветра, не вытаскивая рук из глубоких карманов куртки, и повела меня к месту, где горели огни. Пульсирующие синие и красные, они отражались на замерзшем гравии импровизированной парковки рядом с забором из колючей проволоки.

Гувервилль – это место с множеством лачуг, окружавших озеро Далл-Найф в южной части гор Бигхорн, местные жители называли его Югом. За пределами юрисдикции дикого заповедника Клауд-Пик и правительства было куплено, продано и застроено столько участков, что окружающая береговая линия стала напоминать скопление курятников. Некоторые из домиков выглядели неплохо, но большинство представляли собой старые охотничьи трейлеры с небольшими пристройками. Рыба хорошо клевала везде, но в северной части был наилучший вид – там берег становился круче, а озеро утекало в густой лес. Я подумал о первом Гувервилле в Вашингтоне, округ Колумбия, куда согнали ветеранов Первой мировой войны, и решил, что наш тоже очистить под силу только молодым Паттону и Макартуру.

Я посветил фонариком на тропинку и увидел, что единственная цепочка следов, ведущих к телу, медленно заполняется снегом. Я дал Вик свои ключи и попросил ее припарковать Пулю так, чтобы та образовала заслон, который мешал бы своенравным хлопьям портить место преступления.

Да, там правда был Джейкоб Эспер – сидел, поджав под себя одну ногу, а другую выставив вперед. Он был прислонен к заднему колесу своего грузовика, и на его лице застыло недоуменное выражение. В центре его зимней куртки зияла небольшая дырка, а вокруг красовалась замерзшая жидкость с коричневым отливом. Засохшая кровь, не учитывая температуру, прошло от тридцати минут до двух часов. На спину можно было не смотреть – большая ее часть стала замерзшим пятном на боку грязного грузовика. Оно начиналось с кусков за дверью и продолжалось до того места, где сидел Джейкоб. Его глаза были открыты, но пятна Лярше уже проявились. Три часа. Я вытянул руку и потянул его за ботинок; тело дошло до полного окоченения. От шести до двадцати четырех часов. Нужна температура тела, а ее нельзя будет определить еще семь часов.

Прямо за желтым нейлоновым барьером Вик был один из следов, поэтому я подул на него и осмотрел отпечаток: где-то девятый размер, ширина средняя. На изгибе остался товарный знак SKYWALK в ободке с надписью по краям и миниатюрным горным хребтом. Свет фар на мгновение скрылся в тени.

– Где они?

– Там, в «Хаммере». У них заканчивается бензин из-за обогревателя, так что они торопятся.

– Неужели?

– Я сказала, что ты будешь переживать. – Вик потопала ногами, чтобы согреться. – Я не знала, как огородить здесь все, мы с Фергом подумали натянуть брезент и прикрепить его к двум машинам. Наверное, его будет развевать как флаг, но…

– Да, – я огляделся, стараясь впитать увиденное, потому что через час эта сцена может быть похожа на Сталинград. От некоторых конечностей Джейкоба уже тянулись снежные дюны. – Следы шин?

Вик присела на корточки рядом со мной.

– Только от тех парней – они въехали, сделали круг и выехали.

– Как они позвонили?

– По мобильнику.

– Почему они выехали?

– Здесь не ловила связь.

– Ты видела следы от ботинок?

– Да, Васк. Как и у нашего покойного и одного из свидетелей.

– Популярная фирма.

– Популярный размер.

Мы оба пожали плечами и посмотрели на Джейкоба.

– Овец не было?

Вик поджала губы и покачала головой.

– Нет. Предварительная триангуляция указывает на область по ту сторону озера, может, даже над тем местом, где стоят эти сраные хижины.

Я повернулся в противоположную от грузовика сторону и вгляделся в темноту и снег. Фары машины Вик не особо помогали. Мы встали, чтобы они не светили в глаза, и изучали темноту.

– Откуда ты выстрелила бы?

– С вершины того хребта, вдоль деревьев.

– Здесь что-то происходило? – повернулся я к ней.

– Парни сказали, что слышали крики с другой стороны, когда они приехали, было около девяти.

– Что они здесь делали в девять вечера?

– Вроде как хотели снять хижину у Дэйва МакКлюра; приехали из Каспера после работы. Теперь им кажется, что они перепутали день.

– Сегодня вторник.

– Этот факт установили и подтвердили, – кивнула Вик. – Ферг уточняет планы Дэйва.

Я задумался, что нам делать дальше.

– Привяжите брезент, как только вернется Ферг.

Она снова потопала.

– Разведка уже в Уитланде?

– Судя по погоде, да.

Вик смотрела на мой профиль, пока я изучал Джейкоба.

– Они точно приедут. – Я не отворачивался от Джейкоба. – Уолт?

– Попроси Ферга установить брезент. Потом попроси его привезти из дома металлоискатель и проверить тот холм, когда он вернется…

– Вернется?

– А потом садись в машину, надень зимнюю одежду и погрейся. – Она перестала топать, еще какое-то время смотрела на меня, а потом пошла к Фергу.

Вик права. Дело переросло из скучного несчастного случая в двойное убийство, и Отдел уголовных расследований точно отхватит себе большой кусок посмертной плоти. Назойливый голос разума напоминал мне, что их опыт и технические возможности помогут им раскрыть дело, но затем раздался голос погромче, который категорически заявил, что это мое дело и мой округ. И кроме того, теперь все стало личным. Первым делом мне нужно вывезти двух оставшихся парней из округа, из штата, из страны – все, что потребуется. Люциан сказал бы, что в курятнике пряталась лиса, а я сказал бы, что этих куриц пора спасать. Я снова повернулся к Джейкобу. Он не сильно изменился. Мертвецы не рассказывают сказок, но мне всегда хотелось, чтобы они вскочили и сказали, что это просто шутка. За тридцать лет работы в правоохранительных органах никто меня так и не обрадовал.

В грузовике Джейкоба горел свет, но очень тускло. Дверь была приоткрыта, из зажигания торчала цепочка ключей. Я заглянул под грузовик, изучая выхлопную трубу, на дне которой замерзло несколько капель конденсата. На снегу был мелкий отпечаток от выхлопа, и большой кусок льда под двигателем. Я взглянул на бампер в поисках какой-то эмблемы, и нашел надпись «дизель». Джейкоб завел грузовик, чтобы дать ему прогреться, и что бы ни случилось потом, это произошло в тот момент, когда он выходил или садился в машину. Судя по положению тела, скорее всего, он выходил. Я почти уверен, что пока Джейкоб вот так сидел, в грузовике закончилось топливо.

Вокруг не валялись удочки, и на Джейкобе не было жилета, резиновых сапог или любого другого рыбацкого снаряжения. Я встал и

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 98
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Холодное блюдо - Крейг Джонсон бесплатно.

Оставить комментарий