Глава двадцать восьмая
Через минуту мы услышали вой сирен.
«Скорая помощь» приехала слишком поздно. Дрю стоял у дверей в гараж и с тревогой наблюдал, как врачи обследовали Морти. Убедившись, что он мертв, медики постарались не двигать тело.
К тому моменту, когда прибыл Барри Дакуорт, на месте преступления стояло уже с полдюжины полицейских машин. Я подумал, что скоро сюда приедет и телевидение. Им даже не придется уточнять, как проехать к нашему дому. Здесь уже второй раз за неделю произошло убийство.
Эллен заварила большой кофейник. Не то чтобы хотела показать, какая она рачительная хозяйка, несмотря на сложную ситуацию, просто ей нужно было чем-то заняться. И я в очередной раз порадовался, что она избавилась от выпивки.
После того как медики закончили обследовать тело Морти, мы с Дрю вернулись в дом и сели за кухонный стол. Жена заглянула сначала в холодильник, а потом в морозилку в поисках чего-нибудь съестного.
— Не беспокойся, — махнул я рукой. — Кофе будет вполне достаточно.
— Нашла! — обрадовалась Эллен. Из дальнего угла морозильника она достала замерзший пирог, своим внешним видом напоминавший археологический артефакт.
— Хорошо, что ты вернулся, — поблагодарил я Дрю.
— Посмотрим, чем все это закончится, — неуверенно произнес он.
В этот момент в кухне появился Барри. Я вкратце рассказал ему обо всем, что случилось. Когда детектив понял, что один из нападавших еще на свободе, обратился к Локусу. Ведь тот преследовал преступника и видел, как он садился в автомобиль. Дакуорт попросил Дрю описать эту машину. Тот сказал, что она напоминала автомобиль «джи-эм». А возможно, это был «бьюик» или «понтиак». Четыре двери, белого цвета. Колеса забрызганы грязью. Барри позвонил в управление и дал ориентировку, чтобы полиция могла приступить к поискам машины в Промис-Фоллс.
Дакуорт сел за стол и, когда Эллен предложила ему выпить кофе и съесть кусок холодного пирога, с удовольствием согласился перекусить. Затем приготовился выслушать наши показания.
Я начал первым. Рассказал, как к нам пришли двое, связали меня, затащили в сарай и засунули мои пальцы в кусторез. Потом слово взяла Эллен. Темноволосый ворвался в дом, привязал ее к стулу и ушел, а через некоторое время вернулся и притащил ее в сарай, когда я захотел убедиться, что с ней все в порядке.
Затем настала очередь Локуса.
— А ведь я вас знаю. Только не помню откуда, — заметил детектив, устало глядя на него.
— Я ограбил банк, — небрежно бросил тот.
— А, теперь вспомнил, сукин вы сын.
— Пять лет назад, — добавил Дрю. — В Саратоге, штат Мэн.
— Плохо, — скривился Дакуорт.
— Если вы насчет того, что меня поймали, когда я только выходил из дверей банка, то вы правы. Немного замешкался, и кто-то включил сигнализацию, а когда вышел, меня поджидали полицейские.
Детектив кивнул.
— Не думаю, что вам много дали.
— Нет.
— Вы уже освободились?
— Около шести недель назад, — объяснил он. — Мистер Каттер дал мне работу, мы убираем лужайки.
— Как мило с его стороны. — Барри посмотрел на меня. — А что вы делали здесь сегодня вечером?
— Я сломал газонокосилку мистера Каттера и зашел починить, чтобы мы могли работать с ней завтра.
Дакуорт посмотрел на меня, желая получить подтверждение его словам. Я кивнул.
Мы с Эллен рассказали, что случилось после появления Дрю. Как он увидел темноволосого мужчину, который вел Эллен в сарай, а потом понял, что с нами случилась беда. Как жена смогла отключить кусторез, после чего человек, которого я знал под именем Морти, бросился на нее, но потом в гараж вбежал Дрю и ударил его по голове лопатой, которую взял из моей машины.
— Он спас нас, Барри, — повторил я.
— Те люди… вы не встречали их раньше?
Я объяснил, что видел только лицо Морти, да и то после смерти, но мы не знали его. Ни я, ни Эллен не имели ни малейшего представления, кем был другой парень.
— Но у него была татуировка. На руке. В виде ножа. И, как я уже сказал, — темные волосы.
— Вы подтверждаете его показания? — спросил Барри Эллен. Она кивнула. — Неужели сообщник даже не называл его имени?
— Морти был достаточно умным, чтобы не произносить его вслух, — заметил я.
— Может, они и не хотели убивать вас. Иначе почему старались не обращаться друг к другу по имени?
— Не знаю, — признался я.
— Значит, ты говоришь, они приходили за диском?
— Да, за дискетой с романом. Я уже рассказывал, но тебя моя история не заинтересовала, — напомнил я. — На дискете была копия романа с компьютера Бретта Стокуэлла — бывшего студента Конрада Чейза. Правда, в те времена Чейз был обычным профессором, а не президентом колледжа Теккерей.
Барри записал все в блокнот.
— А почему дискета представляла для него интерес?
— Потому что книга, которую опубликовал Конрад, очень похожа на тот роман.
— И что ты пытаешься этим сказать? — нахмурил брови детектив. — Думаешь, президент колледжа Теккерей послал двух громил, чтобы они вас пытали, выяснили, где находится дискета, а потом, возможно, прикончили обоих?
— Нет, — вмешался Эллен. — Все не так. Это полная бессмыслица, потому что дискета уже находится у Конрада. Я отдала ее Чейзу сегодня днем.
Я посмотрел на нее и покачал головой.
В комнату вошел офицер полиции в штатском. Он обратился к Барри:
— Мы пытались найти удостоверение личности погибшего, но в его карманах нет ничего. Только наличные. И довольно приличная сумма. Около двух кусков.
— Хорошо, — кивнул Дакуорт, и офицер ушел. Барри оторвал взгляд от своего блокнота. — Кому еще могла понадобиться дискета? Кто знал, что она у вас?
— Понятия не имею, — пожал я плечами. — Жена Конрада Иллина могла об этом подозревать, но если дискета уже у Конрада, то скорее всего ей известно об этом.
— Кто-нибудь еще?
Я сосредоточился. Пенни сказала, что могла разболтать о существовании романа, который Дерек нашел в компьютере. Но знала ли она о дискете? Скорее всего нет.
Барри сделал еще какие-то пометки в блокноте, потом отложил ручку, взял вилку и принялся есть пирог.
— Джим, я давно тебя знаю. Ты хороший парень, и у тебя есть голова на плечах. Но то, что ты сейчас говоришь, просто не лезет ни в какие рамки.
— Барри, — взяла слово Эллен. — А может быть, Лэнгли убили те же самые люди, которые напали на нас сегодня?
Барри положил вилку.
— Не знаю, Эллен.
— Какая бы цель у них ни была, что бы они ни искали, неужели вам не кажется, что эти два события связаны? Сегодняшнее происшествие и то, что случилось в доме Лэнгли несколько дней назад?
Дакуорт медленно дожевал кусок пирога и проглотил.
— Лэнгли убили, компьютер пропал, а потом несколько дней спустя двое мужчин нападают на нас и требуют дискету, которая имела отношение к компьютеру. Разве вам это ни о чем не говорит?
— Я понимаю, к чему вы клоните, Эллен.
— Наш сын Дерек не причастен к тому, что случилось сегодня, — продолжала Эллен. — Он сидит в тюрьме и никак не мог нанять этих громил, чтобы они пытали его родителей. Мальчишка не имеет никакого отношения к тому, что случилось здесь, или к убийствам Лэнгли. Барри, вы должны отпустить Дерека. Он невиновен.
Что-то промелькнуло в глазах Дакуорта. Как будто ему уже было известно обо всем. Я надеялся, что он не из тех, кто готов пожертвовать жизнью невинного человека ради своей репутации. Арест нашего сына на некоторое время возвысил его, стал козырной картой, и детективу было бы неприятно от него отказываться.
— Посмотрим, Эллен. Вы же знаете, что у него оказались более тесные отношения с миссис Лэнгли, чем казалось на первый взгляд.
Минуту мы молчали. Потом Эллен подошла к Барри, склонилась над ним, посмотрела в глаза и произнесла:
— Он этого не делал. И вы прекрасно об этом знаете.
Барри отодвинул тарелку.
— Я хотел бы поговорить с каждым из вас. — Дакуорт посмотрел на Локуса. — Начну с вас. — Детектив увел Дрю с собой.
— Грабитель банков? — спросила меня Эллен.
— Не имею возможности проверять биографию своих новых сотрудников.
— Все в порядке, — успокоила меня жена. — Я тебя ни в чем не обвиняю. Просто никогда раньше не встречала грабителей банков.
— Сейчас мне все равно, будь он хоть Бостонским Душителем. Только надеюсь, что Барри не сделает какой-нибудь глупости и не предъявит ему обвинения. — Я встал и прислонился к холодильнику, чувствуя себя совершенно опустошенным. Визит двух непрошеных гостей совершенно выбил меня из колеи. Но вопросы, возникшие после этого неприятного происшествия, казались мне не менее утомительными. Тем более что некоторые из них относились к моей жене. — Эллен, зачем ты отдала дискету Конраду?
— Я считаю, что поступила правильно. Но мне трудно будет объяснить причины моего поступка.