Кэсси отчаянно вцепилась в веревку зубами, и узел, наконец, поддался. Она кинулась к револьверу Келера, но не успела схватить его, как Пайк уже был рядом с ней. Он ударил ее в челюсть, она попятилась от удара назад, уперлась спиной в дерево и беспомощно сползла по нему вниз.
Пайк подошел к ней и рывком поставил на ноги.
– Я убью тебя прямо здесь! – прорычал он. Он связал ее кровоточащие кисти позади спины, затем потащил к лошадям. – Ты никуда дальше не поедешь. Когда я кончу с тобой заниматься, ты будешь умолять меня, чтобы я пристрелил тебя.
– Отпусти ее, Пайк.
Келер подполз к своему револьверу, но он так ослаб от потери крови и боли, что едва держал его в руках. Пайк злобно рассмеялся:
– Я надеялся, что ты будешь умирать дольше, Келер. – Он поднял револьвер и выстрелил опять. Ухмыльнувшись, он повернулся к Кэсси: – Я подслушал, как ты призналась Келеру, что ты дочь шерифа. И я решил подождать, чтобы убедиться, что он такое затеял. Я прикинул, если он хотел тебе помочь, то он попробует сделать это, пока, как он думал, я сплю. Я еще кое о чем подумал: ты мне больше не нужна. Теперь у меня две лошади, я легко уйду от погони.
Пайк подошел к своей лошади и снял висевшее на седле лассо. Кэсси поняла его страшный замысел, когда он сделал петлю на одном конце, а саму веревку перекинул через высокий сук на ближайшем дереве. Он еще раз прикинул длину веревки, длина была подходящей. Затем он привязал другой ее конец и подвел лошадь под дерево.
– Твой папаша так волновался, желая увидеть меня повешенным. Жаль, что я не смогу увидеть его лица, когда перед его глазами очутится его дочь, висящая в петле.
Кэсси попыталась бежать, но он тут же схватил ее. Она извивалась и брыкалась изо всех сил, пока Пайк нес ее к лошади. Затем он посадил ее в седло, быстро набросил ей на шею петлю и затянул ее.
– Не хочешь ли, чтобы я передал отцу твое последнее слово?
Кэсси приподняла голову.
– Да. Когда он набросит петлю на твою шею, скажи ему, что я стою рядом и все вижу.
Расхохотавшись как безумный, Пайк сильно ударил рукой лошадь по крупу.
Глава 27
Единственный звук, долетавший до ушей Коулта, пока он медленно двигался через темный лес, был мягкий перестук лошадиных копыт. В конце концов, он слез с лошади, огляделся и осторожно прислушался. Он не собирался дальше идти наобум из-за боязни пройти мимо Кэсси и захвативших ее бандитов.
У него была глупая надежда, что, возможно, они разведут огонь, но он вынужден был признать: Пайк слишком хитер, чтобы совершить такой непростительный промах. Это было бы очень похоже на включенный в темноте маяк.
Внезапно тишину разорвал выстрел, вспышкой озарив гнездо перепелки на ближнем дереве. Сердце у Коулта так и подпрыгнуло в груди. Это наверняка были они, неужели этот негодяй убил Кэсси?
Коулт привязал свою лошадь и быстро зашагал в направлении выстрела, а потом еще быстрее, когда услышал второй выстрел.
Наконец он остановился и тревожно огляделся вокруг. В своем беспокойстве он не забывал об осторожности и не торопился. Если Кэсси оставалась в живых, то какой был бы от него прок, если бы он опрометчиво ввалился в лагерь бандитов.
Но тут он услышал голоса. Вынув револьвер, он крадучись пошел на этот шум.
Коулт сначала удивился, а потом страшно испугался, когда увидел Кэсси верхом на лошади с веревкой на шее. Этот сукин сын хотел ее повесить! Едва лошадь тронулась вперед после удара Пайка по крупу, как Коулт выстрелом перебил веревку.
Кэсси свалилась на землю, а Коулт уже стрелял в Пайка и ранил его в плечо до того, как бандит успел скрыться в густой тени деревьев.
Коулт стремительно подбежал к Кэсси. Она лежала на земле вся в ссадинах и синяках, но живая. Он поднял ее и перерезал веревку на ее руках.
– Милая, с тобой все в порядке?
Прижав ее к груди, он почувствовал соленый привкус ее слез на своей щеке.
– Я знала, что ты придешь, я знала, что ты придешь, – исступленно бормотала она. Ее голос звучал хрипло, даже сипло, и Коулт понял, что веревка все-таки слегка повредила ей горло. Когда Пайк попадется ему в руки, то ему вовсе не понадобится веревка, он задушит его своими руками.
Кэсси вся дрожала. Коулт хотел было поискать одеяло, чтобы прикрыть ее, но она вцепилась в него и не отпускала от себя.
– Все хорошо, малышка. Тебе ничто не угрожает. Я не позволю, чтобы теперь с тобой что-нибудь стряслось, – нашептывал он ей на ухо и ласково целовал ее то в щеки, то в лоб.
В темноте было трудно разглядеть ее лицо, но он мог поклясться, что оно все опухло. Она крепко прижималась к нему.
– Пока посиди здесь, Кэсси. Я посмотрю, что с Келером.
– Он мертв. Его убил Пайк.
Чем быстрее он увезет ее отсюда, тем будет безопаснее. Он поднял револьвер Келера и одеяло, потом подвел к ней лошадь Пайка.
Он завернул Кэсси в найденное одеяло.
– Послушай, милая, лучше нам убраться отсюда. Кроме того, я чувствую, что надвигается дождь, и нам стоит позаботиться об укрытии, если мы не хотим промокнуть. Моя лошадь привязана неподалеку отсюда. Ты в состоянии ехать верхом?
– Конечно. Мне сейчас гораздо лучше.
Он приподнял ее голову за подбородок и взглянул ей в глаза:
– Ты замечательный солдат, кавалерист Брейден. Я был бы рад служить с тобой.
– Капитан Фрейзер, что я буду делать в кавалерии повстанцев?
Он ухмыльнулся. Она перенесла такое страшное испытание, но, похоже, уже приходила в себя.
Отдаленные вспышки молний и ворчание грома явно указывали на надвигающуюся грозу. Он быстро вскочил в седло, затем мягко приподнял ее и посадил впереди себя.
– Келер сказал, что с тобой был Джефф. Он не…
– Он в порядке, Кэсси. Впрочем, Пуля погибла.
– Пуля и Полуночник всегда стояли в одном стойле, Полуночнику будет не хватать друга. Но где теперь Джефф?
– Мы не хотели упускать ваш след, поэтому он отдал мне свою лошадь, а сам он повернул назад, навстречу погоне.
– Пешком? Один? Коулт, он же еще мальчишка.
– Он мужчина, Кэсси. Его близким давно пора обращаться с ним как с мужчиной. А теперь давай отправимся на поиски моей лошади, а затем поищем какое-нибудь укрытие, где можно было бы развести костер. – Он взял поводья и послал лошадь вперед.
Вдруг рядом с ним, всего в каком-то дюйме от его головы, просвистела пуля. Коулт сдернул Кэсси с лошади на землю.
– Оставайся лежать, – предупредил он ее. – Это был винтовочный выстрел. – Он протянул ей револьвер Келера. – Должно быть, этот гад нашел лошадь Келера. Он скрывается где-то поблизости. Возможно, что он нашел и мою лошадь. Придется нам выбираться отсюда другим путем. Ты можешь идти, Кэсси?
– Да, могу.
– Вот и хорошо.
Коулт вынул винтовку Пайка из чехла на седле, затем перекинул вьючные мешки через свое плечо.
– Уверен, что в них мы обязательно найдем то, что позже нам пригодится. Ты не знаешь, как много патронов хранил Келер в этих мешках?
– Он никогда не упоминал об этом.
– Да, нам грозит серьезная опасность. Вскоре рассветет, и Пайк сможет нас достать даже на расстоянии, ведь у него винтовка. Остается лишь надеяться, что погоня настигнет нас раньше рассвета. Сейчас мы в низине и находимся под прикрытием. Он видит нас не лучше, чем мы его, поэтому нет никакого смысла пытаться подстрелить его в темноте.
– Удивительно, как он еще не погиб, – прошептала Кэсси, пока они осторожно шли вперед.
– Меня это тоже удивляет. Я знаю, что ранил его. Одна пуля в него точно попала.
– Он сумасшедший, Коулт. Он обезумел от убийств. Я поняла это по его глазам, когда он стрелял в Келера, а затем пытался повесить меня. – Она вздрогнула.
Коулта тревожило состояние Кэсси. Он знал наверняка, что она страдает от боли, но чтобы определить тяжесть ее повреждений, нужен был свет. Больше выстрелов не было, и Коулт подумал, что Пайк потерял их из вида в темноте или же он дожидается рассвета, когда можно было бы стрелять наверняка. Если Пайк, горя жаждой мщения, крался за ними следом, то, страшный в своем безумии, он был не менее опасен, чем раненый дикий зверь.
Они не прошли и мили, как небо прорезала молния, ударил гром и полил проливной дождь. Зазубренные молнии сверкали на небосклоне, гулкие раскаты грома эхом отражались в горах. Вода стремительно стекала по гранитным уступам и лилась ручьями с краев отвесных скал, превращая землю в сплошное грязное месиво. Становилось все труднее идти по скользким камням.
Коулт поддерживал Кэсси, оберегая ее, как только можно, – он понимал, насколько она измучилась и устала. Надо было где-то укрыться от ливня.
Удар молнии расколол сверху дерево, и верхушка упала вниз, охваченная пламенем. Коулт вгляделся в окружающую темноту и перед тем, как дождь загасил огонь, заметил отверстие в скалистой стене.
Они поспешно устремились туда и, согнувшись, пролезли внутрь. Коулт и Кэсси не собирались забираться далеко вглубь, потому что медведь или какой-нибудь другой дикий зверь тоже могли найти себе здесь пристанище, но обретенное укрытие от грозы стало для них настоящим облегчением. Очередная вспышка молнии позволила мельком оглядеть внутренность пещеры, которая была достаточно просторной. Она, по всей видимости, пустовала, однако Коулт держался настороже. При свете отблесков молний он обнаружил кучку дров в углу пещеры.