Рейтинговые книги
Читем онлайн Химия смерти - Саймон Бекетт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 67

Он приподнялся с озадаченным (и виноватым, подумал я) видом. С другой стороны, все снова могло быть игрой воображения.

– Карл еще не вернулся...

– Это ничего. Я тут проезжал неподалеку и решил, что хорошо бы еще разок взглянуть на твою ногу. У меня с собой бактерицидные бинты. – Я пытался говорить непринужденно, хотя в моих собственных ушах голос звучал жутко фальшиво.

– Это не вы спрашивали Карла по телефону? – неожиданно вмешалась мать, вновь не скрывая враждебности.

– Да, я. Но связь прервалась, я ведь с мобильного звонил.

– Зачем он вам?

– Извиниться хотел. – Ложь выскочила на удивление легко. Я подошел к Скотту и присел на соседний стул. – Правда, сейчас меня больше интересует ваша нога. Не против, если я проведу осмотр?

Он взглянул на мать, потом пожал плечами.

– Нет...

Я начал разматывать повязку. Женщина стояла в дверях и наблюдала.

– А нельзя попросить чашечку чая? – сказал я, не поднимая головы.

На секунду мне показалось, что она откажет. Потом, фыркнув по дороге, миссис Бреннер удалилась на кухню.

После ее ухода в комнате слышался только шорох снимаемых бинтов да звук бубнящего телевизора. Во рту пересохло. Я рискнул бросить взгляд на Скотта. Он внимательно следил за моим лицом. В зрачках читалось некоторое беспокойство.

– Расскажите-ка еще раз, как все было, – попросил я.

– В силок попал.

– Где же вас так угораздило?

– Не помню.

Я смотал последний виток и поднял повязку. Глазам вновь открылись уродливые швы.

– Повезло вам, ведь могли и ногу потерять. Впрочем, если попадет инфекция, так оно и выйдет.

Я знал, что на самом деле опасность миновала, однако мне хотелось выбить его из равновесия.

– Разве я виноват? – хмуро заметил он. – Я же не специально туда сунулся.

– Ну конечно, нет... Кстати, если поврежден нерв, вы останетесь хромым на всю жизнь. Надо было раньше показаться врачу. Что ж вы так затянули? – Я в упор взглянул на Скотта. – Или просто Карл был против?

Он спрятал глаза.

– Да ему-то что?

– Так ведь все знают о его браконьерстве. Уж конечно, ему меньше всего хотелось попасть на допрос в полицию из-за того, что брат угодил в ловушку.

– Я вам уже говорил, это не наша, – пробурчал он.

– О'кей, – ответил я, будто мне все равно, и с преувеличенным вниманием принялся осматривать рану, поворачивая ступню в разные стороны. – Но в полицию так и не сообщили, верно?

– Когда они приехали, я им все рассказал, – защищаясь, возразил он.

Я не стал упоминать, что именно с моей подачи Маккензи оказался в курсе.

– Ну а что Карл?

– В смысле?

– Когда прибыли полицейские, он говорил вам, как себя вести, что рассказывать?..

Скотт внезапно отдернул ногу.

– Да тебе-то что?!

Я попробовал перейти на умиротворяющий тон, хотя внутри все кипело:

– Он ведь немножечко соврал полиции, да?

Сейчас Скотт свирепо пялился мне в лицо. Я понимал, что слишком далеко зашел. Только как иначе распутать это дело?

– Пошел отсюда! Я сказал, вон пошел, козел!

Я встал.

– О'кей. Но ты спроси себя: есть ли смысл покрывать человека, который скорее доведет тебя до гангрены, чем отвезет в больницу?

– Врешь ты все!

– Ой ли? А почему же он не отвез тебя сразу? Почему стал меня искать, когда сам видел, какая опасная у тебя рана?

– Ты был ближе всех.

– Ага, и еще он знал, что из больницы позвонили бы в полицию. Он не хотел тебя везти, даже когда я сказал, что надо наложить швы.

Что-то в его лице заставило меня остановиться. Я посмотрел на неуклюжие стежки вдоль раны и тут вдруг все понял.

– Да ведь он тебя и не отвозил, так получается? – сказал я, изумившись. – Вот почему повязку не меняли. Ты вообще не был в травмпункте!

Гнев Скотта испарился без следа. Он отвел глаза.

– Он сказал, что все обойдется...

– И кто же накладывал швы? Он?

– Мой кузен Дейл. – Сейчас, когда все выплыло, Скотт не знал, куда деваться. – Он раньше в армии служил. Вроде знает, как заштопать...

Тот самый кузен, которого я видел вместе с Бреннером во время стычки на ночной дороге.

– Та-ак... Ну и скажи, пожалуйста, он потом хотя бы раз осматривал рану?

Скотт потерянно покачал головой. Мне было в общем-то его жаль, хотя не настолько, чтобы останавливаться на полдороге.

– Он и с другими делами Карлу помогал? С браконьерством, к примеру?

Скотт неохотно кивнул. Я понимал, что вот-вот доберусь до самого главного. Два человека. Два охотника, причем у одного за плечами армия.

Два разных ножа.

– А еще в чем помогал?

– Больше ни в чем, – уперся он, однако его слова прозвучали неубедительно.

– Они подвергали тебя риску. Ты ведь это понимаешь? – втолковывал я. – Что еще оказалось таким важным, ради чего стоило потерять ногу?

Сейчас Скотт, не таясь, ерзал на стуле. «Не ровен час, разрыдается», – забеспокоился я. Впрочем, мне теперь не до этого.

– Я не хотел их подводить, – ответил он чуть ли не шепотом.

– Ничего, они и так уже вляпались по уши. Кстати, что-то не вижу, чтобы их волновала твоя судьба.

Я был готов давить до упора, но какое-то шестое чувство подсказало, что пока не стоит, что лучше дать ему время решиться самому.

– Они ставили силки на птиц, – признался он наконец. – На редких птиц. Ну и на зверьков тоже, типа выдры там... Короче, до кого могли добраться, на тех и ставили. Карл думал, что на эту живность покупатели найдутся. Ну и на яйца, а как же еще... Коллекционерам продавать, вроде того.

– Они сообща все делали?

– Да, я бы сказал... Хотя на зверей охотился по большей части Карл. Он их держит на болоте, на старой мельнице.

Голова моя работала очень быстро. Мельница окончательно развалилась, находится в удаленном месте и сейчас совсем заброшена. Хотя нет, получается, что не совсем...

Я принялся заново бинтовать ему ногу.

– Значит, именно там ты и попался в силок, – сказал я, припоминая его слова, когда они ввалились в «Барашек» той ночью. И еще вспомнилось, как Бреннер не дал ему проговориться о чем-то большем.

Он кивнул.

– Когда полиция начала искать тех женщин, Карл перепугался, что они станут шарить и на мельнице. Вообще-то он обычно с собой меня не берет – говорит, что я должен найти себе занятие и не совать нос в его дела. Но Дейл на той неделе отсутствовал, потому-то я и помогал все перетаскивать.

– Куда?

– Да в разные места. По большей части сюда, в сараи и так далее. Мамаша сильно ворчала, только мы-то думали, что шум продлится от силы пару дней, пока полиция не обыщет ту мельницу. А потом я угодил в ловушку и Карлу пришлось в одиночку таскать все обратно. – Скотт угрюмо уставился на пол. – Он так бесился... Так разве ж я специально?!

– Так, значит, тот силок он ставил?

Скотт отрицательно покачал головой:

– Да нет, он потом сказал, что это, должно быть, после того козла осталось... который женщин убивал.

Я старательно прятал лицо, делая вид, что все мое внимание поглощено перевязкой.

– А сейчас там что-нибудь есть?

– Да-а, есть кое-что... А куда ж деваться? Дейла разве заставишь перепрятывать, если из-за копов шагу ступить негде?

– И Карл все еще туда ходит?

– Каждый день. Птиц надо держать живьем, пока не продашь. – Скотт пожал плечами. – Хотя... я даже не знаю, сколько еще он собирается с ними возиться. Что-то вяло у них торговля идет...

Мне с огромным трудом удалось сдержаться. Стараясь, чтобы голос звучал ровно, я спросил:

– А перед полицией ты Карла прикрывал?

Он несколько растерялся.

– Чего?

К счастью, перевязка подходила к концу, а то уже начинали дрожать руки.

– Когда копы расспрашивали про похищенных женщин, Карл же не мог заявить им, что его алиби – это браконьерская вылазка, верно?

Скотт неожиданно развеселился.

– А то! Естественно, мы просто сказали, что он был с нами. – Вдруг его улыбка поблекла. – Слушай, ты ведь ему не скажешь, что я все выложил?

– Нет, – ответил я. – Не скажу.

Я и так уже слишком много наговорил Бреннеру. В голове всплыли слова, брошенные мной в лицо Карлу: «Он их держит живыми трое суток, а потом убивает». Сейчас он знал, что полиции известен его график. По моей вине у Дженни вообще могло не остаться теперь шансов.

Господи, что я натворил?!

Я встал и принялся неуклюже собирать вещи. В этот момент появилась мать Скотта с чашкой в руке.

– Прошу прощения, но мне пора.

Она с неудовольствием поджала губы.

– Мне казалось, вы хотели чаю?

– Извините, – ответил я на ходу.

Скотт следил за мной неуверенным взглядом, будто начиная сожалеть о своих словах. Мне тут же захотелось выбежать наружу, тем более что давило одно ощущение – вот-вот объявится Бреннер и попытается меня остановить. Кинув аптечку в кабину, я тут же включил зажигание, и «лендровер» вновь затрясся по рытвинам. Затылком я ощущал, как миссис Бреннер, стоя в дверях, провожает меня взглядом.

Скрывшись из глаз, я тут же полез за мобильником. Увы, не успел я дозвониться Маккензи, как антенный индикатор замерцал, побежал вниз и пропал окончательно.

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 67
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Химия смерти - Саймон Бекетт бесплатно.

Оставить комментарий