Рейтинговые книги
Читем онлайн Сбежавшая невеста - Стейси Браун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 69

— Моя слабость в том, что я слишком распустил тебя.

— Распустил! — воскликнула она, встречая его ледяной взгляд. — Вы, должно быть, спутали меня с одной из ваших бесчисленных шлюх, милорд.

— Хватит! — рявкнул он, багровея от ярости. — На сегодня с меня довольно. — Он крепко прижал ее к груди.

Она пыталась оттолкнуть его ладонями в жалкой попытке освободиться. Но он только крепче стиснул ее и притянул к себе. Она поморщилась.

— Вы делаете мне больно.

Темные неистовые глаза впились в ее глаза.

— Тебе нельзя ни в коем случае сравнивать себя и Дженни. Моя связь с ней не имела совершенно никакого значения. Такие вещи устраиваются на основе взаимной выгоды: удобство для мужчины, деньги для женщины. Тут нет ничего общего с нашим браком.

Слишком уязвленная, чтобы придержать язык, она сказала ледяным тоном:

— Вы не правы. Вы спали с нами обеими.

Он слегка встряхнул ее.

— Ты моя жена, Кара. Мы любим друг друга, ты и я.

— Разве? — спросила она голосом, хриплым от боли. — Я убеждена, что вы бессердечный развратник, неспособный на это чувство. — Он мрачно взглянул на нее и отодвинул от себя. — Я собираюсь в постель, — заявила она холодно. — Одна.

Отвесив насмешливый поклон, он пожелал ей доброй ночи.

— Очень хорошо, мадам. Я уйду, — произнес он с ледяным равнодушием, которое больно резануло ей по сердцу. В три шага он пересек комнату и хлопнул дверью.

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

Кара провела тяжелую беспокойную ночь. Ко времени, когда первый луч солнца пробился сквозь шторы, глаза ее покраснели и распухли от слез. Из носа текло. Хуже всего было то, что Алекс, как ей сказали внизу, еще не вернулся домой. Как она ни старалась, она все время представляла его в объятиях костлявой блондинки.

Неужели она прогнала мужа из дому своей глупой ревностью? При свете дня его промахи казались уже не столь значительными. В конце концов, выходя замуж, она знала о его репутации известного повесы. Каково бы ни было прошлое мужа, она все равно никогда не перестанет его любить. Только ужасно больно сознавать, что он не разделяет ее чувства.

Неужели он и вправду исправился и бросил распутство? Или нежится в эту самую минуту в объятиях другой? Совершенно расстроенная, она удалилась в утреннюю гостиную и надулась на весь мир.

В дверь постучали, и ее сердце лихорадочно забилось.

— Войдите, — сказала она тихим голосом.

Дверь отворилась, и появился Фаулер.

— Миледи, лорд Резерфорд ждет в библиотеке. Я объяснил, что милорда нет дома. Но у него срочное дело, и он просил разрешения подождать.

— Мы не можем оставить нашего гостя одного. Проводите сэра Дэниела сюда, я приму его, — ответила она и встала.

Вскоре Резерфорд вошел в гостиную.

— Милорд, — проговорила она, сладко улыбаясь и протягивая руку для поцелуя, — я сожалею, но мужа... э-э... нет дома. Могу я что-нибудь сделать для вас? — И она уселась на кушетку.

— Я надеялся поговорить с Алексом. — Дэниел присел рядом с ней.

— О чем? — пустила она пробный шар.

Дэниел закашлялся и неловко заерзал на кушетке.

— Ну же, милорд. — Она взмахнула ресницами самым подкупающим образом. Кара никогда прежде не пыталась флиртовать с мужчинами и вовсе не была уверена, что у нее получится. Но ей отчаянно хотелось узнать побольше о таинственных исчезновениях мужа. — Похоже, вы тоже связаны с этим делом?

— Значит, Алекс сказал вам? — удивленно спросил Дэниел.

Она наклонила голову и мило улыбнулась.

Он расслабился и откинулся на спинку кушетки.

— Я все думал, когда он решится. Особенно после инцидента на балу с этим проклятым французом.

Так, значит, француз тут тоже замешан. Может быть, Алекс преследовал его? Боже! Может быть, это он напал на Алекса? Кара прочистила горло и принялась выпытывать подробности.

— Я просто не могу понять, почему этот человек оказался таким скользким?

Дэниел кивнул.

— Бушар действительно скользкий сукин сын. Но Алекс очень упорный. Когда мы найдем Бушара, он пожалеет, что родился. Это я вам гарантирую.

Бушар? Так его звали?

— Гм... — протянула она, стараясь скрыть замешательство. — Алекса, конечно, ничто не остановит. — Она по собственному опыту знала, как ловок и находчив ее муж. Немного времени ему понадобилось, чтобы соблазнить ее. При этой мысли она разозлилась.

— Бушар был гвоздем в сапоге слишком долго. Поверьте, Алекс окажет человечеству услугу.

Боже мой! Алекс собирается убить этого человека. Неужели он способен на такое? Проглотив комок в горле, она постаралась скрыть страх.

Дэниел взглянул на ее бледное лицо и выпрямился.

— Не бойтесь, леди Далтон, — проговорил он, потрепав ее ледяную руку. — Алекс всегда выходил победителем из подобных ситуаций. Уверен, он доживет до глубокой старости.

Кара была потрясена. Что все это значит? Как давно Алекс знает француза? Кто такой Бушар? И при чем тут ее отец? Она никогда не думала, что Алекс будет преследовать француза, тем более убивать его. Он делал вид, что ничего не знает об этом человеке. И все это время планировал убийство. Почему? За кого же, в конце концов, она вышла замуж? И он еще имеет наглость говорить с ней о честности и доверии! Он просто бессовестный лжец!

— Уверена, вы правы. — Самообладание быстро возвращалось к ней. Какая жалость, что она вышла не за Дэниела, им гораздо легче управлять. — Когда Алекс вернется, неизвестно. Мне не хотелось бы, чтобы вы теряли целый день. Быть может, — добавила она с милой улыбкой, — вы поделитесь этой срочной новостью со мной?

Дэниел нахмурился и покачал головой.

— Разумеется, если вы мне не доверяете...

— Не в этом дело, — поспешил заверить ее Дэниел.

— В чем же тогда? — спросила она невинным голоском. Он замялся и виновато глянул на нее. — Ну-ну, — подтолкнула она его, — вы ничем не рискуете. Алекс мне муж, и между нами полное согласие и доверие.

Как только эти слова соскользнули у нее с языка, она внутренне передернулась. Это ее самый коварный поступок; обыск кабинета дяди Джорджа бледнеет рядом с ним.

Если бы Алекс не был таким тупым, ей не пришлось бы прибегать к обману. Она имеет право знать, что, черт побери, происходит!

Дэниел испустил тяжелый вздох.

— Алексу это не понравится, — проговорил он, качая головой. — Вы знаете, как он о вас тревожится.

Кара моргнула. Неужели?

— О да... Глупо, правда? Он думает, что я еще ребенок. — Она рассмеялась. — Но уверяю вас, я могу позаботиться о себе.

— Хорошо, — решился Дэниел. — Не вижу в этом вреда. В конце концов, раз Алекс поделился с вами, какая разница? И я не опоздаю на встречу с сэром Гилбертом.

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 69
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сбежавшая невеста - Стейси Браун бесплатно.
Похожие на Сбежавшая невеста - Стейси Браун книги

Оставить комментарий