Рейтинговые книги
Читем онлайн Сбежавшая невеста - Стейси Браун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 69

— Думаю, это крайне важно. Прости меня, но я не в восторге от открытия, что моя жена может скрыть такую новость от меня.

— Я ничего от вас не скрывала! — крикнула она. — Это вы все утаивали от меня!

— Полагаю, моя вина в том, что я женился на глупом ребенке, — пробормотал он.

— Сожалею, что не гожусь для роли совершенной жены, — сказала она с горечью. — Если вы помните, милорд, наш брак не моя идея. Меня принудили, запугали и, наконец, соблазнили.

— Против последнего ты, кажется, не так уж бурно возражала, — заметил он холодно.

Краска бросилась ей в лицо, и она прикрыла глаза.

— Я хорошо сознаю, что заперта в браке без любви, — проговорила она жалким голоском. Болезненный ком образовался в горле, и пришлось смаргивать подступившие слезы.

Он сунул руки в карманы и сердито зашагал по комнате.

— И ты честно веришь, что я сидел бы сложа руки, пока моя жена удирает в Бостон? — прорычал он через плечо.

— Нет. Я... — начала она оправдываться.

Он покачал головой и провел рукой по волосам.

— Ты думаешь, я был так тобой околдован?

Она покачала головой, удивленно глядя на него. Околдован? Боже, она надеялась, что да.

— Нет, я...

Но он снова перебил ее.

— И где, черт возьми, ты взяла деньги?

Она хотела было сказать правду, но испугалась. Если он сердится теперь, какова же будет его ярость, когда он узнает всю правду.

— Если за мной следили ваши мерзкие шпионы, вы должны знать.

Он смотрел на нее с упреком.

— Я не стал ждать полного доклада. Как только я узнал, что моя сумасбродная жена направилась к докам, этого оказалось достаточно, чтобы я бросился в погоню. Теперь отвечай, черт побери! — прогремел он.

Она поерзала на сиденье и с трудом прочистила горло.

— Ну, я... гм... продала сапфиры.

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Потеряв дар речи, Алекс тупо смотрел на жену.

— Ты — что? — В его голосе слышались опасные нотки.

Его убийственного спокойствия, сдержанного тона она боялась куда больше, чем открытой ярости.

— Алекс, пожалуйста, позвольте мне объяснить, — взмолилась она.

Не сводя с нее ледяного взгляда, он оперся о большой стол и скрестил руки на груди.

— Не сомневаюсь, — сказал он сардоническим тоном. — Попробуй для разнообразия сказать правду.

— Забавно слышать это от вас, милорд. — Кара резко вскинула голову.

Двумя шагами он покрыл расстояние между ними и уперся руками в спинку ее кресла. Несмотря на всю ее решимость, она сжалась от страха.

— Кара, — сказал он сдавленным голосом, — я изо всех сил стараюсь сдерживаться. Не выводи меня из себя.

— Я не имела намерения...

— Быть пойманной?

Она отрицательно качнула головой.

— Я должна была бежать. Я думала, что так будет лучше для всех.

— Очень благородно, моя дорогая, но я не согласен.

— При сложившихся обстоятельствах, что бы вы...

— Каких именно обстоятельствах? — перебил он едко.

Совершенно запутавшись, она таращила на него глаза. Сколько еще он будет лицемерить?

— Вы прекрасно знаете каких, — отрезала она раздраженно.

— Я уже сказал вам, что эта женщина не значит для меня ничего, — процедил он и вновь как тигр в клетке заходил по комнате. — Я не могу изменить прошлое, Кара. Все, что я могу предложить, — это свою верность в будущем. Очень глупо и совсем по-детски убегать из-за обиды.

— Но я убежала не из-за этого, — сказала она, глядя в пол. — Не вполне.

Он круто повернулся.

— Тогда почему?

Этот отъявленный распутник говорил как робкий мальчик. Ее сердце пропустило удар.

— Вы не понимаете? Оставаясь, я подвергала опасности всех.

— О чем ты говоришь?

— Француз напал на вас из-за меня.

— Черта с два! С чего ты взяла? Я никогда такого не говорил.

Лжец, подумала Кара.

— И когда я прочла о мистере Бринстоне...

— Кто, черт возьми, этот Бринстон? — раздраженно перебил он ее.

Она глядела на него, пораженная.

— Вы в самом деле не знаете?

Он отрицательно мотнул головой.

— А должен знать?

— Но я думала, вы...

— Что я? — спросил он каменным голосом.

— Ничего, — промямлила она.

— Что ты подумала? — спросил он, подозрительно прищурив глаза.

— Бринстон, сыщик, которого я наняла, — тихо ответила она, — был убит прошлой ночью.

Мысль Алекса расставила все по местам с молниеносной быстротой и точностью.

— Итак, ты подумала, что я убил его.

— Нет, но вы могли быть замешаны, — ответила она робко.

— Для женщины, которая боится своего мужа, ты далеко зашла, испытывая мое терпение.

— Я вас не боюсь. — Эту наглую ложь она произнесла без запинки.

— Должна бояться, — рявкнул он.

Глаза Кары встретились с его яростным взглядом.

— Что мы будем делать теперь?

— Мы не будем делать ничего. Ты будешь учиться достойно себя вести. Но мы отвлеклись. Я терпеливо жду дальнейших объяснений.

Склонив голову, она проговорила жалким голоском:

— После встречи с лордом Резерфордом что мне было делать?..

— Ты говорила с Дэниелом? — прогремел он, готовый немедленно свернуть лучшему другу шею. — Что он, черт возьми, сказал?

— Достаточно.

— То есть?

— Скажем, я сложила два и два и поняла, что в опасности не только моя жизнь. Мне нужно было бежать. Я не могла этого вынести, — всхлипнула она, съеживаясь.

— Скажи мне, как долго твои глупые детские мозги вырабатывали дурацкое решение бежать в Бостон?

Она вскинула голову, глаза блеснули от гнева.

— Как вы смеете издеваться надо мной? Это все ваша вина!

— Моя вина? — взорвался он. — Насколько я помню, ты бежала от меня. А не наоборот.

Вскочив на ноги, она заявила:

— Если бы вы сказали мне правду с самого начала, всего этого можно было бы избежать. Вместо того чтобы обманывать меня на каждом углу...

— У вас хватает наглости говорить об обмане, мадам? — злобно процедил он.

Она вздернула подбородок, бестрепетно встретив его ледяной взгляд.

— Я не всегда обманывала вас намеренно. Если когда что-то и скрывала, то это из-за вашего диктаторского характера. Вы же, со своей стороны, обманывали меня с самого начала. Вы могли бы рассказать мне про этого Бушара и француза.

— Дьявол! — воскликнул он.

Что Дэниел ей сказал? Он задушит его своими руками при первой же встрече. Что же с ней делать? Вся его жизнь пошла наперекосяк после встречи с ней. Она невероятно желанна. Как ему хочется почувствовать шелковистость ее кожи. Запустить пальцы в густую копну волос и целовать свежие нежные губы. Чувствовать округлости грудей в своих больших руках. Глубоко погрузиться в нее. Он попытался встряхнуться. Эта женщина только что пыталась бросить его! Она его, наверное, презирает.

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 69
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сбежавшая невеста - Стейси Браун бесплатно.
Похожие на Сбежавшая невеста - Стейси Браун книги

Оставить комментарий