- А не проще ли было передвигать стул? – предложил капитан Пхимарс. – У меня в каюте есть несколько стульев.
- Нет, к сожалению, мне необходимо, чтобы предмет мебели, на котором я сижу, не имел ножек, а имел плоскую поверхность снизу, - пояснила я.
- А как же вы передвигались на острове? – вновь ввернул Рохес, глядя на меня почему-то подозрительно.
Я предпочла его проигнорировать.
- У меня в комнате есть сундук. В нем, к сожалению, мои вещи, но их можно выгрузить, - задумчиво предложил капитан Пхимарс.
- Вы слишком добры, - улыбнулась я ему вежливо, - мне подойдет любой ящик, даже самый неказистый, лишь бы он был небольшим по размеру.
– Я пошлю второго помощника поискать пустые ящики, и все возможные варианты вскоре будут вам предоставлены, - он махнул рукой, и крупный мужчина, неуловимо похожий на Хоруфа, кивнул, показывая, что приказ понят.
- Благодарю вас, капитан вы спасаете меня уже второй раз за день, - улыбнулась я.
- Кстати, а где на этом острове источник пресной воды? Мы могли бы пополнить свои запасы, - вспомнил помощник Дорф.
- Остров слишком мал, на нем нет источника, - ответил капитан Гарт, как мы и договаривались, - мы пили кокосовое молоко и утреннюю росу, скапливающуюся на листьях деревьев – магия госпожи Бороув помогала нам собирать ее.
- Способности госпожи Бороув вызывают много… восхищения, - ядовито улыбнулся Рохеис, и мне показалось, что изначально он хотел закончить фразу словом «вопросов». Нехорошо. – Кстати, в какой школе магии вы учились, миледи?
- Ох, вам нужно, наверное, отдохнуть и освежиться, - перебил его капитан Пхимарс, - Простите, что заставил вас столько времени торчать на этом солнцепеке. Идемте, я провожу вас в свою каюту. Правда, если вы не возражаете, я заберу из нее необходимые вещи чуть позже…
- Конечно, вы можете хранить свои вещи в комнате, это же ваша каюта… - поддерживала я светскую беседу, словно слизень скользя следом за капитаном на ящике.
- Это же мой груз, - донесся в след мне слабый возмущенный голос Рохеиса.
- Уверен, госпожа Борув вернет ваш ящик в целости и сохранности, - успокоил его капитан Гарт.
Наконец, минут через десять расшаркиваний и заверений в уважении и дружбе я смогла остаться в небольшой комнате с Кракеном наедине. Честно говоря, ожидала я чего-то более помпезного, как в исторических фильмах: позолота, окно во всю стену и тому подобное. Но, то ли капитан был скромен, то ли корабль не так шикарен. В комнате находились привинченные к полу кровать и тумбочка, пара стульев, большой сундук, раза в два больше того ящика, на котором я восседала и с неудобной округлой крышкой. Я порадовалась, что отказалась от такого «счастья».
Окно было небольшое, но я улыбнулась – его размера как раз достаточно, чтобы ночью я могла незаметно выпрыгнуть в море. Да уж, мне еще всю ночь тащить корабль обратно на север, чтобы скрыть тот факт, что я сбила его с курса. Я потянулась, помахала руками, пытаясь разогнать кровь. Спать хотелось зверски, а мышцы ныли, как после длительной тренировки. Но только одну вольность я смогла себе позволить – заперла дверь на щеколду и вытянула хвост во всю длину. Покрутила плавник во все стороны, потянулась, вытянула заодно вперед руки, по-русски зачитав:
- Мы писали, мы писали, наши пальчики устали, - одновременно с привычными с детства движениями кистей разминала затекший в непривычной позе плавник.
«А что ты делаешь?» – осведомился Кракен с любопытством.
Я попыталась ему объяснить, зачем нужна разминка, но безуспешно – для животного было непонятно, зачем сидеть замерев в неудобной позе, да еще так долго, чтобы тело затекло.
«Например, когда ты охотишься из засады», - наконец, придумала я ответ.
«Так ты в засаде сидишь под этой юбкой?» - крайне удивился Кракен.
«Можно и так сказать», - хмыкнула я.
«По-моему, если сидишь в засаде так долго, что даже тело затекло, значит жертва выбрана неправильно или место, и надо поплыть дальше и найти цель попроще», - заметил великий охотник.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})
«А я не ищу легких путей,» - хмыкнула я.
В этот момент в дверь аккуратно постучали:
- Госпожа Борув, простите, что беспокою, - послышался голос первого помощника Дорфа, - капитан приглашает вас присоединиться к нему во время обеда.
- Минутку, я сейчас выйду! – крикнула я в ответ.
Пришлось поднять свой ящик над полом, чтобы увидеть себя в маленьком зеркальце, висящем на стене – оно было расположено на уровне лица капитана. Оглядела себя, прическу, поправила несколько выбившихся прядей. Жаль, но времени переплести косу не было, так что пришлось просто пригладить волосы, спрятать хвост под юбку и подъехать к двери, чтобы открыть щеколду.
- Я готова, ведите.
Первый помощник сопроводил меня в кают-компанию – комнату раза в два больше спальни капитана с большим столом и несколькими симпатичными на вид мягкими диванчиками, изогнутые ножки которых были привинчены к полу. Кажется, это место было рассчитано только на высший командный состав, потому что вся команда корабля тут бы и не поместилась. К столу были приглашены кроме меня, капитана Пхимарса и его первого помощника еще господин Рохеис и капитан Гарт. Ни второго помощника Пхимарса, ни первого помощника Гарта не пригласили.
Когда я заехала в комнату, мужчины встали с дивана и раскланялись, осыпали меня дежурными комплиментами, будто я хоть в чем-то изменилась за минувшие полчаса.
- Позвольте за вами поухаживать, госпожа Бороув, - предложил господин Рохеис и отодвинул передо мной стул.
Я глянула на него удивленно – будто я могла сесть на этот самый стул. Но все равно вежливо кивнула и заехала на освободившееся место на своем ящике. Рохеис явно растерялся, не зная, куда теперь девать лишнюю мебель, но потом сообразил и отставил стул к стене.
- Надеюсь, вам удобно на моем ящике, - снова попытался он вести себя любезно, - уверяю, что вы можете пользоваться им столько, сколько вам будет необходимо… - он сбился, а потом закончил: - до самой выгрузки в порту.
Потрясающий тип. Какая доброжелательность, какой такт!
- Спасибо, - кивнула вежливо и предпочла перевести тему. - К слову, капитан Пхимарс, а куда вы держите путь? – осведомилась я, отпивая пресной воды из высокого бокала. Пить хотелось немилосердно, я бы выпила целый графин, а второй вылила себе на платье, но приходилось держать лицо.
- Мы идем в порт Хелмент, - и пояснил, видя, что мне это название ни о чем не говорит, - это торговый порт на территории Халифата. - Я сглотнула. Ошибочка вышла, мы-то надеялись оказаться в Империи, но я, кажется, неверно выбрала корабль. А ведь, как мы и договаривались с Гартом, я выбирала корабль, плывущий на восток – то есть в сторону Империи. Наверное, Хелмент расположен в восточной части Халифата, а путь они держат из западной.
- Вот как, - произнесла задумчиво. – Я слышала, что Халифат – страна с весьма… суровыми нравами.
- Господин Рохеис собирается принять в Хелменте груз, - пояснил помощник Дорф, - а после мы, конечно, поплывем домой.
- Я могу… выкупить проезд на вашем судне для себя и своей команды до первого имперского порта, который встретится на вашем пути? – осведомилась я аккуратно.
- Что вы, госпожа Бороув, я не возьму с вас денег! – возмутился капитан Пхимарс, - вы потерпели кораблекрушение, и конечно же я довезу вас до родного берега.
- Благодарю, - я благодарно улыбнулась, - хотя мне и неудобно просто так пользоваться вашим гостеприимством. Давайте договоримся так: если вдруг вам потребуется помощь мага воды, вы немедленно мне сообщите, и я постараюсь помочь. – Видя, что мне хотят возразить, я пояснила: - мне не хотелось бы быть неблагодарной. Я и мои люди будем пить вашу воду, есть вашу еду, а в благодарность за это я могу лишь предложить каплю своей магии.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})
- Что ж, не могу вам отказать, - улыбнулся капитан, - отрадно для меня слышать от дамы вашего высокого положения, что обычных моряков вы называете «своими людьми».