– Фарид, представитель советника Императора, – прогудел он. – Понял ли ты, что я сказал? Это не дело гибберлингов. Это дело Эрика Резака и Хадагана.
– Я услышал вас, уважаемый, – медленно ответил хадаганец. – И я понимаю, о чем вы говорите.
– Хорошо! – рявкнул старейшина. – Дальше. Никаких доказательств вины Хадагана нет. И пока их нет, мы будем рассматривать предложение Империи о союзе!
Гибберлинги в зале снова завопили, но охрана была наготове и быстро успокоила крикунов. Со словом старейшины не шутят.
– Вот и все! – возвестил старейшина. – Эрик Резак, мы выслушали тебя. Если у тебя будет что добавить – возвращайся. А пока совет не желает тебя видеть. Глок Ползунов! Мы выслушали тебя. Совет обсудит твое предложение о союзе с Империей. Тир Ловких! Мы выслушали твое слово о посольстве в Новограде. И при обсуждении всех дел мы учтем твое мнение. А теперь совет на сегодня закрыт!
Шум в зале поднялся невообразимый, и ему не могли помешать даже охранники совета. Началось несколько драк, старосты бросились к старейшине с воплями и угрозами. Эрик же, бросив многообещающий взгляд на Глока, вопреки опасениям Гордея, просто отвернулся и с мрачным видом двинулся прочь, в толпу.
– И что теперь? – спросил Гордей, нагоняя Резака, которого уже плотной толпой окружила команда «Бесстрашного».
– Здесь у нас больше нет дел, – откликнулся Эрик. – Мы уходим, Гордей. Уходим с совета, уходим из флота гибберлингов. Мы с Сигом идем на Изум. Ты можешь поговорить со старейшиной, может, после совета один из кораблей будет проходить недалеко от Новограда…
– Ты что, чокнутый? – воскликнул Гордей. – О, прости. Ты что, думаешь, я останусь тут? Брошу тебя и Винса? После всего того, через что мы прошли?
Эрик резко остановился, да так, что идущий за ним эльф чуть не сбил его с ног. Резак медленно обернулся, взглянул в лицо охотника – снизу вверх. Вероятно, он увидел в лице молодого человека что-то такое, что заставило его улыбнуться – криво, через силу, но – улыбнуться. Эрик поднял лапу и ухватил охотника за локоть.
– Добро пожаловать, Гордей Ветров, – тихо сказал он. – Ты самый лучший из людей, которых я только видел. Я горжусь тем, что буду стоять рядом с тобой во время битвы.
Гордей медленно положил ладонь на плечо гибберлинга, улыбнулся в ответ, а потом обернулся. Там, за ними, начиналась очередная драка. А на освещенном пятачке ссорились старейшина и старосты общин.
– Ты прав, – шепнул Гордей гибберлингу. – Тут больше нечего делать. Идем.
И они пошли – все вместе, одной большой дружной семейкой, в которой каждый был готов отдать жизнь за соседа.
Им предстоял долгий путь.
Часть третья
Песнь о гибберлингах
1
На этот раз Гордей подготовился заранее и вышел на палубу «Бесстрашного» задолго до прибытия к цели путешествия. Он так и стоял на крошечном мостике, сжимая руками низкие перильца, пока вдалеке, из сиреневого облака, не показалась земля. Сначала она была похожа на большой ком, спрятавшийся за сиреневым облаком. Потом она стала больше, еще больше, облака вдруг расступились в стороны, и Гордей с восторгом увидел перед собой огромный край земли. Серый, темный, поросший кое-где приземистым лесом, но – край земли. Сжав зубы Гордей до боли в глазах всматривался в новый мир. Даже в самых смелых мечтах он не думал о том, что увидит другой аллод, да еще и враждебный.
– Волнуешься? – раздался из-за спины тихий голос, и охотник чуть не подскочил от неожиданности.
– И не думаю, – проворчал он, косясь на внезапно появившегося на мостике Винсента. – Просто… Красиво.
– Красиво? – эльф встал рядом с другом, ухмыльнулся. – Это кусок камня, покрытый лишайником! Видел бы ты наши воздушные леса и искристые водопады.
– Может, и увижу еще, – отозвался Гордей. – Мне бы хотелось посмотреть на леса эльфов.
– Мне тоже, – отозвался Винсент и помрачнел. – Кто знает, как все сложится.
Гордей развернулся к эльфу и легонько коснулся его плеча, чтобы приободрить друга.
– Все будет хорошо, – уверенно сказал он. – Я чувствую – у нас все получится. Мое чутье охотника еще ни разу не подводило.
Эльф не ответил, лишь дернул плечом и перевел взгляд на берег, вдоль которого тихо скользил «Бесстрашный». Гордей отвернулся, бросил взгляд на чужой берег. Серые камни, низкий лес, темнота, изломанные скалы – серый и унылый мир казался безжизненным. Ни огонька, ни искорки.
Винсент с шумом втянул воздух носом и одернул длинный плащ. Потом запустил руку за отворот и вытащил на свет лиру – ту самую, что раздобыл у гибберлингов-торговцев на корабле совета. Гордей косо глянул на этот инструмент. Изогнутый, словно лук, он больше напоминал деревянную подкову с пятью серебристыми струнами. Когда он увидел лиру первый раз, она больше походила на кусок старой потемневшей деревяшки. Но эльф, сидя в каюте, не терял зря времени – возился с этой штуковиной как с любимой игрушкой. Чистил, полировал, покрывал затейливой резьбой. В результате сейчас лира напоминала произведение искусства, светившееся изнутри мягким золотистым светом.
Винсент потер пальцем золотистый бочок лиры, стирая видимую лишь ему грязь, и тяжело вздохнул.
– Оставь, – посоветовал Гордей. – Все и так хорошо.
– Нет, – резко ответил эльф. – Не хорошо. Ты не понимаешь, Гордей! Это не настоящий инструмент. То есть он настоящий, но… Это как нож из камня! Сгодится для кое-чего, но это вовсе не меч из волшебной стали, понимаешь? Боюсь, от меня будет немного толку в нашем деле. Мне нужен настоящий инструмент, чтобы я мог полностью контролировать свою силу.
– Понимаю, – произнес охотник. – Я бы тоже неловко чувствовал себя с детским луком.
Эльф чуть отодвинулся и окинул друга долгим взглядом, оценивая, насколько тот готов к бою. Гордей с достоинством встретил этот взгляд – к бою он был готов. Жаль, что у гибберлингов не нашлось доспехов по размеру. Но все же ему удалось пришить к подкладке своей многострадальной куртки несколько кусков толстой кожи – от серьезного удара не спасет, но вполне может отвести нож или стрелу на излете. Рукавов у куртки не было, но Гордей уже успел к этому привыкнуть. И даже больше, это ему понравилось – так было удобно действовать руками, ничего не мешало. Капюшон, прикрывавший его лицо на совете, охотник так и не отодрал – просто откинул за спину. Может, еще и понадобится. Штаны не претерпели никаких изменений, разве что добавилась пара новых дыр. И сапоги – вечные старые, не знающие сноса сапоги из кабаньей кожи.
Все это было хорошо, но главным предметом гордости Гордея оставалось оружие. Свой длинный черный лук он оставил в каюте – для него все равно не было подходящих стрел. Зато взамен хозяева подобрали своему гостю новый лук – свой, гибберлингский. Он был маленьким по человеческим меркам, но по меркам малышей – огромным. Йорл, оружейник «Бесстрашного», сразу сказал, что ни один гибберлинг не попрется в подземелье с боевым луком в своей рост. Там с ним не развернешься. А вот человеческому дылде эта штука будет в самый раз.