Рейтинговые книги
Читем онлайн Камни острова Эстфер (СИ) - Александр Олегович Анин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 68
чтение. Родные с юности названия потоком хлынули в его сознание. Снова орбитальные крепости держали удар, а корабли флота стояли насмерть, сдерживая натиск нечеловеческих форм жизни. Залпы рельсонных орудий, минные заграждения, самоотверженные подвиги, и на фоне этого любовь, побуждающая сотворить нечто, что поможет любимому вернуться живым. От книги Брайд оторвался только утром. Встав из кресла, он потянулся и, протянув руку к телефону, набрал номер генерала Ефимова, главы управления «Н» комитета государственной безопасности республики Рассения.

— Да. — послышалось в трубке.

— Максим Фёдорович, я книгу прочитал. Хочу встреться с автором.

— Хорошо, вам подготовят билет на самолёт и «забронируют номер в гостинице». Адрес получите на месте. Вылет на завтра вас устроит?

— Да, вполне.

— Значит сегодня к вечеру всё будет готово.

— Хорошо.

Сбросив звонок, Брайд лёг на кровать не раздеваясь. Тело пожилого человека быстро провалилось в сон, в котором он как прежде шёл в ордере на штурмовку флота вторжения, а отстрелявшись, удирал от истребителей прикрытия и провалился в пространственную аномалию. Снова перегрузки, с которыми компенсаторы чудом справляются, но в последнее мгновение сгорают. В себя он приходит в пустом космосе и на последних возможностях техники совершает посадку на удобную площадку, которая оказалась танковым полигоном. С открывшимся колпаком радость снова переполнила его, и он проснулся с ощущением счастья. Впрочем, он всегда просыпался счастливым, когда в очередной раз видел этот сон. Часы показали, что время перевалило за три часа дня, поэтому он неспешно умылся и отправился в ресторан, чтоб съесть любимые блюда из кухни своей новой родины.

* * *

Шасси гражданского самолёта мягко коснулись взлётно-посадочной полосы, подарив вздох облегчения пассажирам и аплодисменты мастерству экипажа. Сойдя с трапа самолёта, он вычленил в толпе встречающих даму в бордовом пальто и направился к ней.

— Привет, деда! — поздоровалась с ним молодая незнакомка.

— Привет, Лиза, ты стала ещё прекрасней и так напоминаешь мне бабушку Леру…

— Пойдём, отвезу тебя домой. Правнуки тебя уже заждались.

Кивнув в ответ, Брайд дошёл до стоянки автомобилей, сел в неприметный автомобиль, который аккуратно тронулся с места и влился в поток машин, удивительно похожих по внешнему виду на тот, в котором он ехал. Оглядев ближайшие машины, он улыбнулся, рассматривая похожие на них пары. Его забавляла эта игра, но товарищи с комитета перестраховывались, и машины начали хитрые перестроения с автоматической сменой номеров. Через три километра таких салочек поток разделился на четыре части, и каждый направился в свою сторону, ну а его провезли по сложному маршруту, гарантированно отсекающему внешнее наблюдение. Припарковались у ничем не примечательного дома. Щёлкнув тумблером, сопровождающая сменила номер автомобиля и помогла ему отклеить бороду и снять часть грима, да и сама убрала салфеткой лишнюю смуглость лица. Настроенная на определённую волну магнитола проговорила «Чисто», и они покинули салон автомобиля.

Их встретила трёхкомнатная служебная квартира. Впрочем, весь дом был ведомственным. Открыв дверь кладовки, девушка освободила проход на лестницу, пройдя по которому, он оказался в узком бетонном тоннеле и через пару поворотов поднялся на лифте в совершенно другом здании. Очередная квартира, и деда встречает ещё одна внучка.

— Здравствуйте, кушать будете?

— Пожалуй, что-нибудь перекушу. Вся эта беготня…

— Мы выполняем наш договор. Проходите на кухню.

— Что по нашему фигуранту?

— Живёт в доме напротив. Второй подъезд, четвёртый этаж, квартира тридцать четыре. Домой возвращаются в пять сорок пять — пять пятьдесят вечера. В выходные гуляют после обеда по два часа. Выходы в магазин спонтанны. С соседями вежливы, но сильно не сближаются.

— Ну, если он писал книгу, то ему явно было неинтересно болтать с мало знакомыми людьми. Проверено. — улыбнулся Брайд. — В гости пойдёте со мной?

— Конечно. Разговор будет записываться, а я буду определять правдивость.

— Не думаю, что он сразу распахнёт свою душу.

— Зависит от того, какие слова вы подберёте. Условия вы прекрасно знаете.

— Да, уже больше тридцати лет так живу. Успел выучить.

— Вам накладывать как обычно?

— Да, что приготовили, то и накладывайте.

— Хорошо, приятного аппетита.

* * *

Дважды дзынькнул дверной звонок, оповещая хозяев о визите неизвестного гостя или гостей. Астер неспешно оторвался от вечерней работы и пошёл открывать дверь. В дверном глазке отображалось изображение двоих. Это были пожилой мужчина и молодая симпатичная женщина.

Открыв дверь, Астер произнёс на языке империи Норлан:

— Тан Брайд, если не ошибаюсь?

— Да, тан Йор. Я получил ваше послание.

— Проходите. — на языке Рассинии продолжил разговор Астер.

— Это Елизавета, моя внучка. — проговорил Брайд, представляя офицера управления «Н».

— Очень приятно, Александр.

Из кухни выглянула Татьяна.

— Танюш, у нас гости.

— Как раз к столу. Проходите. Саш, помоги гостям с пальто и выдай тапочки.

В зале быстро накрыли стол, и Татьяна разлила чай. Все неспешно сделали по глотку, и в воздухе повисла неловкая пауза.

— У вас хорошая книга, тан Александр. — прервал паузу Брайд. — Читая, я снова окунулся в те дни, когда бросаясь в бой, мы знали, что назад не вернёмся.

— Вам повезло?

— Да. Мой штурмовик попал в какую-то аномалию, и меня выкинуло сюда. Чудом дотянув до посадки, я избежал смерти, и уже более тридцати лет живу на этой планете.

— И связи с империей у вас нет?

— Нет. А мы правда победили в той войне?

— Правда.

— И вы не придумали то оружие, которое описали в книге?

— Нет. Я воевал им, но совсем на другой войне.

— И как вы оказались тут?

— Мы с женой тоже попали в аномалию. Вынырнули в момент поиска пострадавших в Береговом и воспользовались ситуацией, благо, что языковая среда совпала.

— Ваша жена тоже из империи?

— Нет, подвернулась во время задания, и с тех пор мы вместе.

— Вы оба военные?

— Я служил, жена — нет.

— И какой у вас чин?

— Я майор вооружённых сил королевства Доврон.

— Не слышал о таком.

— От империи до него можно попасть тоже через аномалию.

— Ого, так вы не раз испытывали переход?

— Я был тем, кому это и поручали. С тех пор искал дорогу домой.

— Восхищаюсь вашей отвагой!

— Служу короне. — грустно проговорил Астер.

— И у вас отсюда тоже пути нет?

— Нет. Здесь я ваяю простенькие платы для блоков-усилителей армейских радиостанций.

— А могли бы больше? Какое у вас образование?

— В империи я прошёл курс школы, пилотирование и ремонт малых и средних кораблей, навигация, юриспруденция, программирование. — назвал Астер часть своих знаний.

— Ремонт — это хорошо. Вы могли бы глянуть на мой штурмовик?

— Просто глянуть?

— Ему нужен ремонт, а Рассинии было бы хорошо обрести такую боевую машину.

— Вы работаете на власти страны?

— Да. Меня приняли

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 68
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Камни острова Эстфер (СИ) - Александр Олегович Анин бесплатно.
Похожие на Камни острова Эстфер (СИ) - Александр Олегович Анин книги

Оставить комментарий