Рейтинговые книги
Читем онлайн Возвращение магии - Лиза Клейпас

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 82

- Скорее, - поторопила она неуверенно. – Только… скорее, пожалуйста… - Его рот смял ее слова; еще больше откровенных, восхитительных поцелуев, больше головокружительной близости его возбужденного тела. Его руки незаметно пробрались под ее расстегнутое платье, скользнули по нежной линии ее спины вниз к холмикам ее ягодиц. Она почувствовала острый отклик между бедер, скрытая плоть сделалась мягкой и горячей, и она жадно выгнулась под нежной лаской его пальцев.

Оторвав свой рот от нее, Маккенна повернул ее к себе спиной, руки его легли на ее плечи.

- Стань на колени, - прошептал он.

Поначалу она не поняла. Но давление его ладоней направило ее, и она осознала, что опускается на пол у шезлонга. Она сидела на коленях посреди блестящих волн своего платья. В глазах ее зарябило от узоров украшенных вышивкой подушек, когда она услышала, как Маккенна сбросил свой сюртук. Одежда приземлилась на шезлонг перед ней. Снова шелест, звук расстегиваемой ткани, а затем Маккенна стал на колени позади нее.

Он ловко забрался под ее юбки, задирая ярды материи, чтобы найти беззащитное тело под ними. Она почувствовала, как он сжал ее бедра, большие пальцы впились в ее округлые ягодицы. Одна из рук скользнула между ее ног, в поисках отверстия в ее льняных панталонах. Он, казалось, пытался пальцами определить длину, отделанного кружевами разреза, и Алина вздрогнула, когда его пальцы задели кудряшки под тканью. Обеими руками он разорвал разрез на еще пару дюймов, пока панталоны не разошлись. Маккенна осторожно передвинул ее, заставив еще сильнее опереться на шезлонг, раздвигая ее бедра, пока она не оказалась широко распростертой перед ним.

Маккенна придвинулся к ней поближе, нависнув над ней, его плечи слегка ссутулились. – Расслабься, - пробормотал он, когда она задрожала под ним. – Расслабься. Я не причиню тебе боли на этот раз.

Алина не могла ответить. Она могла только дрожать, и ждать, глаза ее закрылись, и она прижалась лицом к его предплечью. Она почувствовала, как бедра его шевельнулись, и что-то потерлось между ног… его копье, толкнулось в чувствительную, обнаженную плоть. Свободная рука забралась ей под юбки, двинулась вниз по животу, пока его пальцы не скользнули сквозь спутанные кудряшки. Он раздвинул мягкие складки ее плоти, следуя за ней, когда ее бедра резко дернулись, прижавшись к его твердому телу. Она застонала от его нежных дразнящих касаний, крошечных кругов, которые он выводил вокруг чувствительного узелка.

Рука Маккенны оставила ее, и он прикоснулся к ее лицу, кончиком среднего пальца погладив ее нижнюю губу. Послушно открыв рот, она позволила его пальцу скользнуть в теплую влажность. Его ладонь снова забралась под ее юбки, и теперь его палец был скользким, когда он ласкал ее. Он нежно возбуждал ее, всюду растирая влагу, пока она не вцепилась пальцами в обивку шезлонга и не зарылась потным лбом в подушки. Она издала дрожащий стон, когда почувствовала, как его палец входит в нее, скользя все глубже и глубже, пока ее набухшая плоть не обхватила каждый его сустав. Бедра ее приподнялись, чтобы прижаться к его телу как можно теснее, переполненная жаждой, она ждала, пока он мягкими круговыми движениями растягивал ее, подготавливая к будущему вторжению.

И снова, сводящий с ума, легкий толчок его плоти, дразнящее прикосновение твердого, шелковистого напряженного естества. Ее дыхание перехватило, и она застыла, раздвинув бедра, беспомощно предлагая себя. Маккенна вошел в нее плавным движением… снова, она почувствовал это ошеломляющее ощущение наполненности, но на это раз был лишь короткий отголосок боли. Он вошел глубоко, не встречая сопротивления, когда пульсирующие глубины ее тела принимали его. Каждый раз, когда он отступал, Алина извиваясь прижималась ближе к нему. Пальцы его играли с влажными кудряшками, нежно потирая источник ее желания, ласково поглаживая в такт своим выпадам. Ощущения стремительно множились, нарастая с каждым осторожным толчком, твердая плоть продвигалась все глубже в скользкий тоннель ее тела. Удовольствие достигло удивительной силы, накапливаясь в той ее части, которой он завладел столь полно, пока она не смогла больше выносить его. Извиваясь под его пальцами, она зашлась в неистовых конвульсиях, заглушая стоны в обивке шезлонга. Маккенна с рычанием удерживал ее, безжалостно вонзаясь в нее, пока из горла его не вырвался резкий звук, и он бешено содрогнулся.

Долгую, напряженную минуту они оставались соединенными, их тела слились и приникли друг к другу, пока от тяжести Маккенны она чуть не начала задыхаться. Алине совсем не хотелось больше двигаться. Ее глаза оставались закрытыми, влажные ресницы прилипли к щекам. Почувствовав, как он осторожно выходит из нее, она закусила губу, чтобы сдержать протестующий стон. Вместо этого она почти повалилась на подушки кучкой шелка и порванного льняного белья, все ее члены налились слабостью от любовных ласк.

Маккенна поправил одежду и неловко наклонился за сброшенным сюртуком. Ему пришлось откашляться, прежде чем он смог заговорить, голос его звучал хрипло. – Никаких обещаний, никаких сожалений – точно как ты и хотела.

Алина не шевелилась, пока он не вышел из будуара. Она подождала, когда он покинет ее покои, прислушиваясь к звуку захлопнувшейся двери, прежде чем дать волю слезам.

* * *

Долгий, отвратительный ужин закончился. Хотя Ливия знала, что почти все в Стоуни Кросс Парке подозревали, что она отправилась в коттедж для холостяков, она чувствовала, что будет приличным попытаться вести себя осмотрительно. Она воспользовалась тропинкой, идущей вокруг особняка и держалась у высокой живой изгороди из тисовых деревьев, прежде чем проскользнуть к тихим апартаментам. Без сомнения, мудрым поступком было бы не вмешиваться, но ее беспокойство о Гидеоне Шоу вынудило ее отправиться его проведать. Убедившись, что с ним все в порядке, она вернется в дом и найдет какой-нибудь хороший длинный роман, чтобы занять себя.

Постучавшись в дверь, Ливия напряженно ждала какой-нибудь реакции. Ничего. Нахмурившись, Ливия постучала вновь. – Эй? – позвала она. – Эй? Меня кто-нибудь слышит?

Как раз когда Ливия думала сходить и взять у миссис Фэйрклоз ключ, дверь задрожала и лязгнула, поскольку замок открылся. Дверь с негромким щелчком распахнулась, и за ней показался камердинер Шоу. – Да, миледи?

- Я пришла проведать мистера Шоу.

- Мистер Шоу не принимает гостей в такое время, миледи.

Дверь начала закрываться. Ливия подставила в проем свою ногу. – Я не уйду, пока не увижу его, - сказала она.

Взгляд камердинера выдавал явное раздражение, хотя тон оставался вежливым. – Мистер Шоу не в том состоянии, миледи.

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 82
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Возвращение магии - Лиза Клейпас бесплатно.
Похожие на Возвращение магии - Лиза Клейпас книги

Оставить комментарий