Рейтинговые книги
Читем онлайн Танец страсти - Джулия Лонг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 75

«Мне везло с друзьями», – сказал он.

Когда она погладила внутренность этой невероятно красивой глупой устрицы, ей показалось, что она прикоснулась к самому Тому.

Она подняла глаза, не сомневаясь, что их взгляды так или иначе встретятся.

Том все еще продолжал беседовать с рабочими и, вероятно, заметив какую-то перемену в позе Сильвии, поймал ее взгляд. Его глаза моментально потемнели. Том Шонесси давал последние указания рабочим сцены «Белой лилии» накануне премьеры.

«Почти каждую ночь».

Глава 14

На следующий день, когда Сильвия уже поднялась в мансарду, там появилась Молли. И не одна. Она привела с собой всех девушек.

Девушки замерли на пороге и удивленно рассматривали Сильвию. В ней им казалось странным все: и платье необычного покроя, и гладко зачесанные волосы, собранные в пучок.

Первой заговорила Молли:

– Я рассказала им о балете, о принцах и королях.

– И вы все хотите так танцевать? – Сильвии никогда раньше не доводилось кого-либо обучать премудростям балета. Как более опытная, она иногда помогала своим подругам и балеринам, вновь принятым в труппу Парижской оперы. Но чаще ей приходилось просто утешать их или помочь осушить море слез, проливаемых ими после разносов месье Фавра.

– Ты можешь показать нам, как это делать?

Сильвия смотрела на этих симпатичных девушек. Их холеные тела явно не привыкли к упорному труду. Скорее всего они проявляли усердие лишь в постели, с мужчинами. Смогут ли они справиться с болью и быть послушными?

Сильвия решила, что не станет предупреждать девушек о трудностях, которые их ожидают. И о боли, преодолеть которую способны немногие. Боли, причиняемой отнюдь не удовольствиями. Сильвия решила, что просто покажет им, что умеет, а они пусть сами решают, как им поступать дальше.

– Хорошо, я готова вас учить. Девушки застенчиво улыбались. Вдруг лицо Молли резко изменилось.

– А эти зеркала… их раньше здесь не было. – Она сурово уставилась на Сильвию.

Но прежде чем Сильвия успела ответить, все услышали звуки шагов на скрипучей лестнице и замерли в испуге.

В глазах Молли Сильвия видела нескрываемый ужас. «Она думает, что ко мне сюда идет Том», – решила Сильвия.

Однако Сильвия не сомневалась, это – Генерал. Накануне она сама предложила ему встретиться здесь.

– Они хотят учиться балету.

Генерал смотрел на шестерых очень красивых и совершенно разных женщин. Он видел их отражения в зеркалах этой тесной комнаты, так отличающейся от сцены «Белой лилии».

Генерал недоверчиво приподнял бровь.

А затем… его темные глаза словно засветились каким-то непонятным светом. Светом озарения? Очень знакомый свет. Почти фанатичный.

Сильвия не раз видела его в глазах месье Фавра.

– Вы будете работать упорно и выполнять все, что я скажу? Не жалуясь? Если вы пожалуетесь хотя бы один раз, я откажусь работать с вами. – Эти слова Генерала были адресованы всем. Всем, кроме Сильвии.

Девушки закивали. Похоже, что ни одна из них не усомнилась в своем желании, хотя они и представить не могли, что их ждет.

– В таком случае предлагаю начать.

Посвятив совсем немного времени постижению простейших знаний о балете, девушки отправились в уборную, чтобы подготовиться к вечернему представлению с пиратами, феями и русалкой на качелях. Они возбужденно обсуждали подарки поклонников, которые принесли сюда мальчишки. В воздухе висели клубы пудры, сквозь них были слышны сетования либо восторженные возгласы. Все зависело от того, насколько почитатель смог угодить своей избраннице.

Сильвия обнаружила на своем столике небольшую шкатулку.

– Ой, смотри! У тебя появился поклонник, Сильвия! – Роуз явно оставила непроизнесенным слово «наконец».

По сравнению с броскими подарками, лежащими на других столиках, и букетами цветов подарок на столике Сильвии выглядел чрезвычайно скромно. Она смотрела на него и пыталась сообразить, как ей ответить неизвестному поклоннику.

Тем временем Молли извлекла из пакета шелковую шаль. Это был очередной подарок анонимного поклонника, который смотрел представления из частной ложи и был намерен «должным образом» ухаживать за Молли. Это была вещь изумительной красоты. Девушки дружно охнули. Они забыли о Сильвии с ее крошечным подарком и обступили Молли. Каждой хотелось потрогать шаль и набросить себе на плечи.

Сильвия с опаской протянула руку к шкатулке и очень осторожно взяла ее, словно оттуда могла вылететь гадкая мошка. Деревянная шкатулка легко помещалась на ладони и, как вполне можно было ожидать, была довольно легкой.

Сильвия увидела на крышке нарисованную балерину в платье, похожем на облачко, с поднятыми над головой руками.

Девушка чувствовала, как полыхают ее щеки, а сердце превращается в крохотное солнце.

К шкатулке на золоченой ниточке был прикреплен маленький золотой ключик.

Дрожащими руками Сильвия осторожно открыла крышку шкатулки и увидела блестящий барабан с маленькими серебристыми язычками.

Carillons a musique.

Музыкальная шкатулка.

Сильвия вставила ключ в отверстие, не догадываясь, что сам этот процесс весьма образен и рождает желание. Это символично, если иметь в виду, кто именно дарит ей эту шкатулку.

«Что вы хотите, Сильвия?»

И она повернула ключ. В комнате, где звучали громкий смех и шумные разговоры, разлилась едва слышная мелодия. Мелодия только для нее – Сильвии Ламорье.

За кулисами девушки меняли костюмы пираток и фей на легкомысленные наряды девиц. Краем глаза все наблюдали, как на сцене Дейзи раскачивается на поскрипывающих под тяжестью ее тела качелях. Все гадали, выдержат ли они ее на этот раз. Сильвия почувствовала спиной, что Том стоит позади нее и тоже наблюдает за Дейзи. Он смотрел поверх голов девушек, не глядя на Сильвию и не пытаясь заговорить ни с ней, ни с Молли. Сильвия тоже сделала вид, что не замечает его. Обычно во время представлений Том переходил за кулисами с места на место, чтобы не пропустить ничего из происходящего на сцене. И сейчас он выглядел крайне озабоченным.

Постояв так немного, Том повернулся, чтобы уйти. Его рука коснулась спины Сильвии. Коснулась легким, словно случайным движением пальцев.

В этот вечер Том Шонесси непременно хотел поговорить с графом Роденом. Известный лондонский поэт приехал в «Белую лилию» и с важным видом посматривал по сторонам. Он тоже рассчитывал увидеть Тома Шонесси. Кроме того, у него была назначена встреча с королевским чиновником Крамстедом. Тот обычно являлся в «Белую лилию» не только посмотреть представление, но и получить очередную взятку.

Сильвия думала, было ли прикосновение Тома намеренным. Или он просто случайно задел ее. Скорее всего другие девушки ничего не заметили. Они не только наблюдали за Дейзи на качелях, но и старались успеть взглянуть на публику в зале и шепотом обменяться впечатлениями.

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 75
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Танец страсти - Джулия Лонг бесплатно.
Похожие на Танец страсти - Джулия Лонг книги

Оставить комментарий