гад всадил копье в Корнута, а потом убежал вон туда, – ответил арбалетчик, указывая на извилистую тропку.
– У него был щит?
– Нет, только копье.
– А сапоги?
– Что сапоги?
– Сапоги у него были?
– Не знаю…
– Что-то здесь не так, – вздохнул Кастор, оглядываясь по сторонам.
– Не сочти за дерзость, командир, но, по-моему, здесь все не так, – заявил арбалетчик.
В южной оконечности термитника послышались удивленные возгласы, а потом предсмертные крики.
– Он слишком быстро меняет позиции, – сказал Кастор.
– Потому что он демон, – повторил боец. – Говорят, он умеет превращаться в дракона.
– Никакой он не демон, придурки! – заорал Кастор. – Просто он здесь не в одиночку.
– И что же нам делать?
Кастор снова всмотрелся под ноги, изучая следы. Вот отпечатки сапог Змиерубов, а вот – отпечатки босых ног. Бершад.
– За мной!
Они вышли к прогалине, поросшей невысокими кустами. На противоположной стороне прогалины появился Вергун со своими людьми. Посреди прогалины стоял человек в маске и со щитом в руках: дышит тяжело, по коже ручьями льется пот, ступни окровавлены.
– Сайлас Бершад, – заявил Вергун, выступив вперед, – я отрежу тебе голову и замариную ее в банке.
По его знаку Змиерубы окружили прогалину. Человек спокойно дождался, пока они займут свои позиции, а потом снял маску.
Кастор никогда не видел Бершада Безупречного, но точно знал, что легендарный драконьер был уроженцем Дайновой Пущи, а не листирийцем. Значит, это не Бершад.
– Замаринуешь в банке? – переспросил неизвестный с сильным листирийским акцентом. – А голова в банку точно пролезет?
Вергуна перекосило от злости.
– Ты что за хрен?
– Меня зовут Голл, – ответил листириец. – А ты Вергун?
– Я – командир Валлен Вергун.
– Ишь ты, какие мы важные. В общем, Сайлас Бершад просил тебе кое-что передать.
– Что?
Голл многозначительно кашлянул, будто собирался произнести монолог главного героя какой-то пьесы, и заявил:
– Не сегодня, мудак.
Невысокие кусты на прогалине внезапно ожили и стали убивать всех вокруг.
36. Джолан
Дайновая пуща, девятнадцатый сектор
Джолан, приложив к глазам папирийскую подзорную трубу, следил за ходом битвы. Из лабиринта термитников доносился лязг стали. Змиерубы оставили сторожевые посты у входа в логовище и бросились на помощь своим товарищам.
– Ряды врага редеют, – сказал Джолан.
– Очень хорошо, – сказала Эшлин. – Что происходит у логовища?
Джолан навел подзорную трубу в ту сторону:
– Вход в логовище охраняет один аколит.
– Сколько Змиерубов осталось у неболётов?
– Семнадцать, – сказал Джолан. – Почти все с луками.
Эшлин повернулась к Симеону:
– Сходи отвлеки их чем-нибудь.
– С удовольствием, – буркнул Симеон.
Нахлобучив шлем, он трусцой пустился к неболётам, с каждым шагом ускоряя бег. Когда Симеон скрылся из виду, Джолан направил подзорную трубу на край болота.
Все Змиерубы у неболётов наблюдали за происходящим в лабиринте термитников, поэтому только один боец заметил, что из болота кто-то выскочил. Камень, метко брошенный Симеоном, проломил нагрудник доспеха и насквозь пробил грудь наемника. Остальные с криками обернулись и заняли оборонную позицию, поспешно прикрывшись щитами.
Симеон набросился на них и начал разрывать Змиерубов в клочья.
– Что делает боевой аколит? – спросила Эшлин Джолана.
Джолан перевел подзорную трубу на вход в логовище:
– Ничего. С места не двигается.
– Черные небеса! – вздохнула Эшлин. – Что ж, ничего не поделаешь.
– Что ты задумала?
Не отвечая, Эшлин зашагала к логовищу.
Джолан посмотрел на неболёты. Симеон уже уничтожил больше половины наемников. Повсюду валялись изломанные тела с оторванными конечностями. Симеон сосредоточенно молотил кулаками по какому-то Змиерубу, превращая его в кровавую кашу и не обращая внимания еще на четырех бойцов, которые махали мечами, причинявшими скожиту не больше вреда, чем колоски пшеницы.
Эшлин вышла на край болота. Кольца у нее на руке уже бешено вращались, а над головой кружили десять магнитных шариков. Шагах в десяти от входа в логовище Эшлин метнула все шарики в аколита, который тут же прикрыл голову руками, и все магниты впились в его взбугрившиеся мышцы. Аколит опустил руки, и между толстыми пальцами высунулись зловещие острые шипы.
– О боги, – ахнул Джолан.
Внезапно кольца Эшлин замерли. Последний магнитный шарик, взмывший так высоко в небеса, что Джолан не успел за ним уследить, стремительно понесся к земле и попал аколиту в макушку, пробив толстый череп насквозь.
Шипы между пальцами немедленно втянулись. Аколит зашатался и бездыханным упал навзничь.
Эшлин, которой магниты придали неимоверную силу, перешагнула через труп и поволокла его за собой в логовище, будто на невидимой веревке.
– Хвала всем богам, – с облегчением пробормотал Джолан. – Ну, еще пять осталось.
В воздухе что-то просвистело. Джолан обернулся. Симеон больше не молотил Змиерубов, а, упав на колени, пытался сорвать с шеи искрящую плеть.
Джолан всмотрелся в человека с плетью и под алым боевым раскрасом различил знакомые черты Гаррета.
Джолан быстро спустился с дерева, вытащил из котомки медный шарик со взрывчаткой и побежал к неболёту.
37. Гаррет
Дайновая пуща, девятнадцатый сектор
Гаррет спрятался в тени неболёта, наблюдая, как скожит разрывает Змиерубов на клочки. Внезапно из джунглей выбежала Эшлин Мальграв и убила аколита, охранявшего вход в логовище.
Значит, засада в лабиринте термитников и нападение скожита предназначались для отвлечения внимания. Все очень просто и четко исполнено. Гаррету понравилось.
Однако для того, чтобы добраться до Эшлин, необходимо устранить скожита. Гаррет активировал плеть и хлестнул ею наотмашь.
Скожит, корчась от электрических разрядов, умудрился убить еще троих. Сжав рукоять, Гаррет увеличил силу разряда и почти одолел противника, что давало возможность напасть на Эшлин, но тут из джунглей выскочил Джолан с искаженным от злобы лицом и понесся прямо на него.
– Джолан? – удивленно воскликнул Гаррет. – Уходи отсюда, не то…
Джолан швырнул в него медный шар размером с голову младенца. На верхушке шара крутился какой-то металлический штырек. Гаррет, хорошо знакомый с механическими устройствами Озириса Варда, догадывался, что произойдет, если штырек остановится. Сдергивать петлю с горла скожита было некогда. Гаррет щелчком отделил рукоять от запястья и прыгнул за корпус неболёта.
Раздался грохот, полыхнула яркая вспышка. У Гаррета потемнело в глазах.
Когда зрение вернулось, он увидел, что от Змиерубов остались лишь кровавые ошметки и глубокая взрывная воронка. Скожита отбросило на спину, но не убило. Он пытался встать – медленно, нерешительно.
Плеть валялась на дне воронки, примерно посредине между ним и скожитом.
Гаррет метнулся вперед, схватил с земли плеть, с усилием подключил ее к запястью. Плеть заискрила, зашипела и обвисла.
Он выругался и еще раз попробовал активировать плеть. Безрезультатно. Похоже, ее повредило взрывом.
– Что, игрушка Безумца больше не работает? – спросил Джолан.
Гаррет обернулся к нему. Малец стоял на противоположной стороне