Когда мы вернулись в лагерь, нас уже ждали на берегу и сразу же забросали вопросами – все жаждали новостей больше, чем вина. Всем хотелось знать, правда ли, что дома в Миклагарде из золота, и сколько там богатых Христовых церквей, где есть чем поживиться. Еще им не терпелось услышать, какие в Великом Граде женщины и за сколько серебряных монет можно покувыркаться со смазливой шлюхой. Поначалу Свейн еще дулся из-за того, что его оставили на острове, но, когда Флоки Черный дошел до рассказа о заварушке в церкви, начал довольно скалиться, как Грендель, глодающий человечью ногу.
Амфоры становились все легче, а рассказы – все цветистее, «красных плащей» было уже двадцать, а подмости, с которых я свалился, стали высотой с дуб. Отец Эгфрит не просто ударил, а даже убил двоих, когда мы убегали из церкви. Слыша это, некоторые с подозрением щурились и скребли подбородки, но на всех остальных история явно произвела впечатление. Упиваясь видом изумленных лиц товарищей в лучах закатного солнца, которое медленно погружалось в воды западного моря, мы и сами будто заново видели чудеса Великого Града. Особенно всем понравилась моя хитрость со статуей матери Христа и кровавыми слезами. Воины одобрительно кивали, говоря, что это самое подлое коварство, о котором они когда-либо слыхивали.
Терпение Вардана, сидевшего со своими людьми, истощилось, и он потребовал рассказать о Ставракосе, однако Сигурд возразил, что торопить сказителя – все равно что начинать сагу с конца. Грек зыркнул на ярла и после не сводил с него своих хищных глаз, а челюсть его под черной бородой ходила ходуном от злости, но когда, намеренно затянув повествование, Сигурд наконец объявил, что Ставракий в надежном месте, Вардан и Никифор важно кивнули, а император отошел в сторонку и, преклонив колени, возблагодарил своего бога.
– Пусть бы Сигурда благодарили, – проворчал Пенда, и я не мог с ним не согласиться.
Закончив плести вязь саги, достойной скальда, Сигурд перешел к суровой правде, которая отрезвила братство не хуже прогулки по лесу в пургу. В город нельзя проникнуть незамеченными, не говоря уж о том, чтобы пронести с собой кольчуги и оружие. Даже если нам удастся пройти мимо дромонов и незаметно высадиться на берег, как преодолеть городские стены? Можно взять ворота боем, но тогда сбегутся все солдаты, а их, по словам Вардана, в городе тысячи. Ворота закроют, мы окажемся в ловушке и погибнем. Если же каким-то чудом мы прорвемся в город и доберемся до дворца, дромоны сожгут наши корабли и пришлют еще войско на подмогу своим.
– Сокровищ в Миклагарде столько, что и представить нельзя, – сказал Сигурд, отчего в свете костра засверкали ухмылки. – Его жители не боятся богатеть, зная, что никто не придет к ним грабить и убивать. Думаю, что даже королю Карлу со всеми его франками не под силу захватить город.
И снова зубы оскалились в ухмылках, послышалось хмыканье и ворчанье.
– Ты поведал о том, как в город войти нельзя, – пробормотал датчанин Бейнир, – так скажи же теперь, как можно!
Слова его были встречены бурным одобрением тех, кто давно знал Сигурда, а значит, был уверен, что тот высиживает план, как наседка – цыплят.
Однако на этот раз плана не оказалось. Сигурд ответил Бейниру, что ему надо еще подумать. От этих слов настроение у всех окончательно упало, как бедняга Туфи, утянутый на дно огромным крестом, а я подумал о том, как же тяжела гривна ярла. Воины присягали ярлу, чтобы он привел их к славе и богатству, а и то и другое без надобности, если ты покойник.
– А ты что скажешь, Храфн Рефр? – обратился Бейнир ко мне.
«Храфн Рефр» означало одновременно «ворона» и «лиса» – в братстве меня все больше уважали за находчивость. Но мне, как и остальным, казалось, что в голове Сигурда зреет какой-то хитрый план – зря, что ли, он до сих пор сидит в дурацкой шляпе.
– Арсабер живет во дворце Буколеон, – произнес я, – так близко к воде, что, наверное, из окон весла торчат. Можно было бы налететь, как ястребы, и всех перебить. – Но даже говоря это, я понимал, что затея неудачная.
Сигурд покачал головой.
– Да я уж и так и сяк крутил, – сказал он, постучав себя двумя пальцами по голове. – Всякий раз нас разбивают… – Ярл насупил брови, торчащие из-под полей шляпы. – Я о том же думал, Ворон, стоя на холме и глядя на дворец. Но в том-то и дело: когда смотришь на Великий Град сверху, кажется, что нет ничего невозможного.
– Богам наша удаль всегда нравилась, – сказал Свейн Рыжий. – Не время в старух превращаться.
Его поддержали одобрительными возгласами, однако негромкими – все знали: раз Сигурд говорит, что не получится, значит, и вправду не получится.
– Ты мудр, ярл Сигурд, что не рискуешь нападать на Буколеон в открытую, – подтвердил Никифор, жестом веля одному из своих людей подбросить еще хвороста в огонь. – Стены возвышаются над водой на шесть человеческих ростов. Если у Арсабера есть сотня воинов, он может сидеть в осаде хоть до Судного дня.
Пламя вспыхнуло, залив багровым светом лица черноглазых греков.
– Порт небольшой, но там стоят три или четыре императорских дромона. Твоим драконам туда не подобраться, – продолжал базилевс.
– Нельзя показываться Арсаберу, – произнес Вардан, уставившись в огонь. – Мы как змея, у которой яду на один укус. Если промахнемся, – лицо его исказила усмешка, – нас уничтожат.
Пенда ткнул меня локтем в ребра, да так, что я пролил вино на штаны. Я обозвал его вонючим козлиным дерьмом и посмотрел туда, куда он смотрит. Лица скрывала темнота, только свет костра гулял по ним то тенями, то отблесками, но я углядел то, что Пенда хотел мне показать: на губах Сигурда плясала улыбка, словно мелкая рыбешка на крючке.
– Никифор, – сказал ярл, вызвав явное недовольство Вардана: как он смеет обращаться к императору без титула, коих у того, наверное, целая дюжина. – А расскажи-ка мне еще про войну троянцев с греками. – Он снял шляпу, и в красноватом полусвете блеснули его глаза. – Про женщин, битву и полубога Ахиллеса не надо.
Среди воинов прошел недовольный ропот – Ахиллес всем нравился, потому что напоминал Беовульфа.
– О деревянном коне сказывай.
Никифор помолчал, раздумывая, потом кивнул. Похоже, роль скальда пришлась ему по нраву, хоть сказитель из него был паршивый. Итак, он повел свой рассказ… Кто вновь наполнил чашу вином, а кто отправился разжигать ночные костры. Прибой плескался о берег Элеи, над островом сгустилась ночь, и вскоре все уже спали, а план Сигурда тем временем превратился из мелкой рыбешки в крупную рыбину.
* * *
Выдвинулись мы вечером. Все до единого гребцы «Змея» сели на весла, а остальные встали между скамей, на носу и на корме. Для устрашения вдоль бортов расставили раскрашенные щиты, а на нос драккара водрузили грозно ощеренного Йормунганда. Даже луна походила на начищенный до блеска щит, подвешенный к черному полотнищу неба. Серебряная вязь облаков плыла на восток, гонимая теплым бризом, который доносил до нас диковинные ароматы из Миклагарда.
Издалека казалось, что на севере звездопад, но, подойдя ближе к порту, мы поняли, что мелкие, словно булавочные головки, точки – это огоньки жилищ, дворцов и церквей, рассыпанных по холмам.
Если базилевс и боялся, то он этого не показывал, а ведь согласиться с планом Сигурда означало рискнуть по-крупному. Будь я на месте императора, меня бы трясло, как пьяницу поутру, от каждого взмаха весла, приближающего нас к Миклагарду. Никифор же стоял выпрямившись и высоко подняв подбородок с подстриженной и намасленной бородкой. Он угрюмо глядел вперед, и взгляд его был твердым, как сталь.
– Гребите ровно, ребята! – прокричал стоявший у мачты Улаф.
В ночной тишине раздавалось поскрипывание дерева да плеск струи за кормой.
– У этих сукиных сынов, поди, жидкий огонь наготове, как бы погребальный костер из нас не сделали, – крикнул Ингольф Редкозубый с третьей позади меня скамьи.
– Закрой хлебало и греби, Ингольф! – рявкнул Улаф. – Или остаток ночи проищешь мой сапог у себя в заднице!
Ингольф высказал то, о чем все думали. Через каждые несколько гребков мы оглядывались на озаренный лунным светом дромон – не догоняет ли нас столп пламени и не изжаримся ли мы сейчас, как свиньи для Йольской пирушки. Нам, гребцам, еще повезло, остальным нечем было отвлечь себя от мрачных мыслей, но вскоре мы уже были в порту, среди сотен других кораблей, покачивающихся на волнах у сонного причала. Если б греки хотели нас сжечь, то давно бы это сделали; здесь же было слишком тесно, и от нас мог загореться весь порт.
«Пока что удача с нами», – подумал я, глядя на Кинетрит, которая недвижно, словно статуя в Аийя-Софии, стояла на носу корабля, запустив пальцы в серебристую шерсть на холке Сколла. Зверь застыл в ожидании, не издавая ни звука. Его хвост с заостренным кончиком был опущен вниз, как перед охотой, и походил на меч. Я поежился – похоже, зверь понимал Кинетрит без слов.