Рейтинговые книги
Читем онлайн Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11 - А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 124

Представ перед мурти Господа Рамачандры, потомка царя Рагху, Шри Чайтанья Махапрабху склонился перед Ним и вознес молитвы. Затем какой-то брахман пригласил Господа Чайтанью к себе на обед.

ТЕКСТ 19

сеи випра рама-нама нирантара лайа

`рама' `рама' вина анйа вани на кахайа

сеи випра — этот брахман; рама-нама — святое имя Господа Рамачандры; нирантара — непрестанно; лайа — повторяет; рама рама — святых имен Рама, Рама; вина — без; анйа — другие; вани — звуки; на — не; кахайа — произносит.

Брахман этот непрестанно повторял святое имя Господа Рамачандры. Поистине, кроме святого имени Рамачандры, брахман не произносил ничего.

ТЕКСТ 20

сеи дина танра гхаре рахи' бхикша кари'

танре крпа кари' аге чалила гаурахари

сеи дина — в тот день; танра гхаре — в доме того (брахмана); рахи' — остановившись; бхикша кари' — отобедав; танре — ему; крпа кари' — явив милость; аге — дальше; чалила — отправился; гаура-хари — Господь Шри Чайтанья Махапрабху.

В тот день Господь Чайтанья остановился у него дома и отобедал там. Явив брахману таким образом Свою милость, Господь отправился дальше.

ТЕКСТ 21

сканда-кшетра-тиртхе каила сканда дарашана

триматха аила, тахан декхи' тривикрама

сканда-кшетра-тиртхе — в святом месте, которое носит название Скандакшетра; каила сканда дарашана — созерцал Господа Сканду (Карттикею, сына Господа Шивы); триматха — в Триматху; аила — пришел; тахан — там; декхи' — увидев; тривикрама — Тривикраму, Божество Господа Вишну.

В святом месте, которое носит название Скандакшетра, Господь Шри Чайтанья Махапрабху посетил храм Сканды. Затем Он пошел в Триматху, где увидел Тривикраму, мурти Господа Вишну.

ТЕКСТ 22

пунах сиддхавата аила сеи випра-гхаре

сеи випра кршна-нама лайа нирантаре

пунах — снова; сиддха-вата — в место, которое называется Сиддхавата; аила — вернулся; сеи — этого; випра-гхаре — в доме брахмана; сеи випра — этот брахман; кршна-нама — святое имя Господа Кришны; лайа — повторяет; нирантаре — непрерывно.

Побывав в храме Тривикрамы, Господь вернулся в Сиддхавату, где опять остановился у того же брахмана. Теперь этот брахман постоянно повторял маха-мантру Харе Кришна.

ТЕКСТ 23

бхикша кари' махапрабху танре прашна каила

“каха випра, эи томара кон даша хаила

бхикша кари' — пообедав; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; танре — ему; прашна каила — задал вопрос; каха випра — любезный друг-брахман, скажи; эи — это; томара — твое; кон — какое; даша — положение; хаила — стало.

После обеда Шри Чайтанья Махапрабху спросил брахмана: «Любезный друг, пожалуйста, скажи, что с тобой произошло?»

ТЕКСТ 24

пурве туми нирантара лаите рама-нама

эбе кене нирантара лао кршна-нама”

пурве — раньше; туми — ты; нирантара — без конца; лаите — повторяя; рама-нама — святое имя Господа Рамачандры; эбе — теперь; кене — почему; нирантара — беспрерывно; лао — повторяешь; кршна-нама — святое имя Кришны.

«Раньше ты без конца повторял святое имя Господа Рамы. Почему же теперь ты беспрерывно повторяешь святое имя Кришны?»

ТЕКСТ 25

випра бале,  —  эи томара даршана-прабхаве

тома декхи' гела мора аджанма свабхаве

випра бале — брахман отвечает; эи — это; томара даршана-прабхаве — под влиянием встречи с Тобой; тома декхи' — увидев Тебя; гела — ушла; мора — моя; а-джанма — существовавшая с самого рождения; сва-бхаве — природа.

Брахман ответил: «Господин мой, я обязан этим Тебе. Увидев Тебя, я перестал делать то, чем занимался всю жизнь».

ТЕКСТ 26

балйавадхи рама-нама-грахана амара

тома декхи' кршна-нама аила эка-бара

балйа-авадхи — с детства; рама-нама-грахана — повторение святого имени Господа Рамачандры; амара — мое; тома декхи' — увидев Тебя; кршна-нама — святое имя Господа Кришны; аила — пришло; эка-бара — однажды.

«С самого детства я повторяю святое имя Господа Рамачандры, однако после встречи с Тобой я один-единственный раз произнес святое имя Господа Кришны».

ТЕКСТ 27

сеи хаите кршна-нама джихвате васила

кршна-нама спхуре, рама-нама дуре гела

сеи хаите — с той поры; кршна-нама — святое имя Господа Кришны; джихвате — на языке; васила — поселилось; кршна-нама — святое имя Господа Кришны; спхуре — само возникает; рама-нама — святое имя Господа Рамачандры; дуре — далеко; гела — ушло.

«С тех пор святое имя Господа Кришны не сходит у меня с языка. Когда я начал повторять его, святое имя Господа Рамачандры отдалилось от меня».

ТЕКСТ 28

балйа-кала хаите мора свабхава эка хайа

намера махима-шастра карийе санчайа

балйа-кала хаите — с молодых лет; мора — моя; свабхава — практика; эка — одна; хайа — есть; намера — святого имени; махима — содержащие восхваления; шастра — богооткровенные писания; карийе санчайа — собираю.

«Я с молодых лет собираю стихи из богооткровенных писаний, прославляющие святое имя».

ТЕКСТ 29

раманте йогино 'нанте сатйананде чид-атмани

ити рама-паденасау парам брахмабхидхийате

раманте — черпают наслаждение; йогинах — трансценденталисты; ананте — в безграничном; сатйа-ананде — истинном блаженстве; чит-атмани — в духовном бытии; ити — так; рама — Рама; падена — словом; асау — Он; парам — высшая; брахма — истина; абхидхийате — называется.

„Высшая Абсолютная Истина носит имя Рама, ибо йоги черпают истинное наслаждение в безграничном вечном блаженстве духовного бытия“.

КОММЕНТАРИЙ: Это восьмой стих из посвященной Господу Рамачандре «Шата-нама-стотры», входящей в «Падма-пурану».

ТЕКСТ 30

кршир бху-вачаках шабдо наш ча нирврти-вачаках

тайор аикйам парам брахма кршна итй абхидхийате

крших — глагольный корень крш; бху — исполненное привлекательности бытие; вачаках — означающее; шабдах — слово; нах — слог на; ча — и; нирврти — духовное блаженство; вачаках — означающий; тайох — их обоих; аикйам — слияние; парам — высшая; брахма — Абсолютная Истина; кршнах — Господь Кришна; ити — так; абхидхийате — называется.

„Слог `крш' указывает на притягательную природу Господа, а слог `на' означает духовное наслаждение. Если к глагольному корню `крш' добавить суффикс `на', получится слово `Кришна', которое указывает на Абсолютную Истину“.

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Махабхараты» (Удьйога-парва, 71.4).

ТЕКСТ 31

парам брахма дуи-нама самана ха-ила

пунах ара шастре кичху вишеша паила

парам брахма — Абсолютной Истины; дуи-нама — два имени (Рама и Кришна); самана — равны; ха-ила — есть; пунах — снова; ара — далее; шастре — в богооткровенных писаниях; кичху — некоторое; вишеша — уточнение; паила — нашел.

Что касается святых имен Рама и Кришна, то они находятся на одном уровне, однако для лучшего понимания в богооткровенных писаниях приводится такой стих.

ТЕКСТ 32

рама рамети рамети раме раме манораме

сахасра-намабхис тулйам рама-нама варанане

рама — Рама; рама — Рама; ити — так; рама — Рама; ити — так; раме — наслаждаюсь; раме — в святом имени Рамы; манах-раме — наипрекраснейшем; сахасра-намабхих — с тысячью имен; тулйам — сравнимо; рама-нама — святое имя Рамы; вара-анане — о прекрасноликая жена.

[Господь Шива сказал своей жене, Дурге:] „О Варанана, я произношу святое имя  —  Рама, Рама, Рама  —  и наслаждаюсь этим чудесным звуком. Одно святое имя Рамачандры равно тысяче святых имен Господа Вишну“.

КОММЕНТАРИЙ: Это стих из «Брихад-Вишну-сахасра-нама-стотры», входящей в Уттара-кханду «Падма-пураны» (72.335).

ТЕКСТ 33

сахасра-намнам пунйанам трир-аврттйа ту йат пхалам

экаврттйа ту кршнасйа намаикам тат прайаччхати

сахасра-намнам — тысячи имен; пунйанам — святых; трих-аврттйа — троекратным повторением; ту — но; йат — который; пхалам — результат; эка-аврттйа — однократным произнесением; ту — но; кршнасйа — Господа Кришны; нама — святое имя; экам — только одно; тат — то (тот же самый результат); прайаччхати — дает.

„Все благочестие, обретенное троекратным повторением тысячи святых имен Вишну, можно получить, единожды произнеся святое имя Кришны“.

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 124
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11 - А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада бесплатно.

Оставить комментарий