— Вот и прекрасно, а я пока займусь сбором вещей, — вымолвила Дженни. — Не хочу приезжать с визитом к лорду Галлоуэю в единственном платье и с единственной парой ботинок.
Присев перед Данвити, она добавила:
— Милорд, вы позволите мне удалиться в свою комнату?
— Да, конечно. Но я не хочу, чтобы ты уходила так, словно снова убегаешь от нас, — сказал он. — И не могу поверить, что мы были до такой степени недобры к тебе, что ты не хочешь нас видеть.
— Я поговорю с ней, милорд, — заявил Хью. — Но вам я бы посоветовал спросить у себя, можно ли счесть добротой ваше поведение, когда вы подписали брачные документы, не посоветовавшись с ней и даже не изучив завещания покойного лорда Исдейла.
— Да, друг, мне следовало прочитать завещание, — кивнул Данвити. — И я благодарен тебе за то, что ты узнал, что он обучал ее. Но она все равно остается юной девочкой, несмотря на это. Но все же ты был прав, когда сказал, что теперь настала моя очередь обучить обеих моих дочерей управлению поместьями.
— Вот и отлично, милорд, — бросил Хью.
Однако смотрел он при этом на Дженни.
— А теперь я вас оставлю, — сказала она.
С этими словами, еще раз присев, Дженни вышла из комнаты и поспешила наверх, надеясь, что Фелина не отправится за ней.
В спальне Дженни уже поджидали Мейри и Фиона.
— Мы были уверены, что она отправит тебя сюда, когда перестанет ругаться, — сказала Фиона.
— Я уезжаю с сэром Хью, — сказала Дженни, закрыв за собой дверь. — И очень прошу вас: даже не пытайтесь меня отговорить. Вам что-нибудь известно о брачных документах?
Мейри и Фиона отрицательно помотали головами.
— Видите ли, вышло так, что Фелина и мой дядюшка так все устроили, что мои поместья и титул перешли бы к Риду, но сэр Хью сказал, что они нарушают закон. А поскольку мы с ним женаты…
— Женаты?! — хором воскликнули Фиона и Мейри.
Дженни объяснила им, в чем дело, и добавила:
— Вот поэтому я и уезжаю с Хью. Я думаю, что теперь мы на самом деле женаты, но все они сказали, что будут добиваться аннулирования брака. Но я не могу тут остаться.
— А ты правда спала с ним? — спросила Фиона. — Что ты чувствовала?
Дженни усмехнулась.
— Это не то, что ты имеешь в виду или что думает Рид, потому что Хью не захотел, чтобы процедура аннулирования брака усложнилась или чтобы я забеременела.
— Хью был в ярости? — поинтересовалась Фиона. — Моя мать то и дело говорила о его взрывном нраве. Он страшен в гневе?
— Да я бы не сказала, хотя он действительно наговорил мне много такого, чего я предпочла бы никогда от него не услышать, — ответила Дженни. — Правда, надо признать, что я не видела его в настоящем гневе до сегодняшнего дня. Прочитав брачные документы, он ужасно разозлился, а когда Рид заявил, что меня надо наказать, Хью был просто взбешен.
— У Рида есть повод сердиться на тебя, — резонно заметила Мейри.
— Да, возможно, но, когда он потребовал наказания, Хью заявил, что как муж он имеет право голоса, и мы останемся супругами до тех пор, пока я не передумаю.
— Но ты ведь передумаешь, не так ли? — продолжала засыпать ее вопросами Фиона. — Не может быть, чтобы ты захотела остаться женой сэра Хью. Помнишь, ты ведь сама это говорила в тот вечер, когда сбежала из дому.
Дженни задумалась.
— Я уже и не знаю, чего хочу, — вымолвила она наконец. — Но утром я уезжаю с Хью, так что если вы обе хотите остаться и поболтать, то вам придется помочь мне собрать вещи. Заодно расскажете, что тут было, пока я отсутствовала. Нашли пропавшие драгоценности?
— А откуда тебе известно, что они пропали? — спросила Фиона.
— Разумеется, Хью рассказал мне об этом, когда нашел меня. А много ли драгоценностей украли?
— Да, немало, — ответила Мейри. — Но какой-то путешественник нашел их неподалеку от наших ворот, так что, похоже, это была чья-то странная шутка. Фелина и отец были в ярости, что им придется возвращать пропавшие украшения. Фелина сказала, что все выглядело так, будто кто-то действительно взял их, и была уверена, что эта кража — дело рук менестрелей.
— Это если не считать того, что они просто не могли взять все, — добавила Фиона. — Вспомни, что украшения, включая мамин жемчуг, пропали после того, как уехали бродячие артисты.
— Не думаю я, что менестрели стали бы воровать в домах, где они дают представления, — заметила Дженни. — Ведь если люди хотя бы заподозрят их в воровстве, их не пустят больше даже в обычные дома, не говоря уж о таких местах, как Лохмабен или Трив.
— Лохмабен! — воскликнула Фиона. — Боже мой, там же все английское.
— Да, — кивнула Дженни. — Кстати, я там пела. А если говорить о честности менестрелей, то хочу заметить, что шериф Дамфриса пригласил их выступить на базарной площади города.
Тут Фиона с Мейри захотели, чтобы она подробно рассказала им о своих приключениях, так что пришлось Дженни подчиниться. Правда, о своих подозрениях и более личных вещах она предпочла умолчать.
За ужином царило напряженное молчание, которое скрашивалось лишь присутствием Хью, Фионы и Мейри. Поев, Дженни поняла, что у нее нет желания оставаться за столом подольше или вместе с другими отправиться в покои Фелины. Поэтому, извинившись и сославшись на то, что устала от долгого путешествия, Дженни отправилась спать.
Никто не попытался остановить ее. Но, оставшись наедине с собой, Дженни внезапно почувствовала себя очень одинокой и неуверенной. Вспомнив подозрения Пег, считавшей, что Фелина вовсе не беременна, Дженни отправила слугу за горничной Фелины Сэди.
Когда та пришла, Дженни сказала:
— Рано утром я уезжаю в Керккудбрайт, Сэди. Помоги мне, пожалуйста, сложить эти вещи в корзину.
— Да, конечно, миледи, я слыхала об этом, — закивала горничная. — Мы все ожидали, что вы выйдете замуж за сэра Хью. И были просто поражены, когда стало известно, что вас выдают за его брата!
— Я и сама была поражена, — с улыбкой промолвила Дженни, наблюдая, как Сэди ловко складывает одно из ее платьев. — Как у тебя хорошо получается! Можешь ли поверить, я целых три раза пробовала сделать то же самое, но у меня ничего не вышло — платье только мялось.
— Но мне ведь приходится заботиться о туалетах миледи! А это непросто, знаете ли.
— Как она себя чувствует? — спросила Дженни. — Пег говорит, что Фелина боится, как бы опять чего-нибудь не вышло.
Глаза Сэди широко распахнулись, у нее был такой вид, будто она не знает, что сказать на это.
— Что такое, Сэди? — озабоченно спросила Дженни. — Я не должна была спрашивать об этом?
— Лучше бы вам не делать этого, миледи, — пробормотала Сэди. — Я ничего не должна говорить об этом.