Рейтинговые книги
Читем онлайн Келльская пророчица - David Eddings

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 118

– Неужели нам и впрямь придется его убить? – печально спросил Эрионд.

– Похоже, другого выхода у нас нет, друг мой, – ответил Гарион. – Покуда он жив, мы будем натыкаться на него за каждым углом. – Он нахмурился. – Может, у меня разыгралось воображение, но мне кажется, что Зандрамас отчаянно не хочет предоставлять Цирадис право выбора. Если мы не явимся на место встречи, она будет считаться победительницей.

– Твои предчувствия не всегда верны, Бельгарион, – сказала Цирадис. – Не спорю, Зандрамас делает все, что в ее силах, чтобы не дать мне выполнить мою миссию. – Девушка слабо улыбнулась. – Скажу вам честно, она так досаждает мне, что, когда придется выбирать между ею и вами, у меня возникнет труднопреодолимое искушение сделать выбор не в ее пользу – хотя бы в отместку.

– Странно слышать нечто подобное от прорицательницы! – Бельдин был поражен. – Неужели ты не свободна от симпатий и антипатий, Цирадис?

Пророчица вновь улыбнулась.

– Дорогой мой, добрый Бельдин, – нежно сказала она. – Наш нейтралитет – вовсе не прихоть, а святой долг, завещанный нам еще задолго до того, как даже ты появился на свет.

Поскольку они почти целый день проспали, то вечером проговорили за полночь. Утром Гарион проснулся о дохнувшим и вполне готовым к дневным торжествам.

Придворные короля Ольдорина употребили весь предыдущий день и, вероятно, половину ночи на выдумывание речей – длинных, цветистых и невероятно скучных, призванных восславить «непобедимых победителей». Надежно защищенный от любопытных взоров забралом, Гарион то и дело клевал носом – вовсе не от усталости, а единственно от скуки. Неожиданно он услышал громкий лязг и ощутил слабый толчок в бок.

– Ой! – вскрикнула Сенедра и принялась потирать локоть.

– Что стряслось, дорогая?

– Ты действительно все время должен таскать на себе эти железки?

– Да. Но ведь тебе же прекрасно известно, что на мне доспехи. Зачем же ты толкаешь меня под ребра?

– По привычке, наверное. Не спи, Гарион.

– Я не спал, – солгал он.

– Правда? Тогда почему ты храпел?

Когда закончились заздравные тосты, король, оглядев осоловевших от вина придворных, попросил «доброго Фельдегаста» развеселить собравшихся.

Бельдин в тот день явно был в ударе. Он ходил на руках, делал потрясающие сальто, очень ловко показывал фокусы – и при этом, не умолкая, шутил.

– Сдается, мне удалось хоть чуток расшевелить их, ваше величество, – в простонародной манере заявил он, откланявшись под бурные аплодисменты зрителей.

– Вы воистину виртуоз, добрый Фельдегаст, – восхищенно сказал король. – Воспоминания о вашем сегодняшнем выступлении скрасят нам долгие зимние вечера, когда мы будем томиться скукой в этом зале.

– Вы непозволительно добры ко мне, ваше величество, – низко поклонился монарху Бельдин.

Перед банкетом Гарион и Закет удалились в свои покои и там перекусили – ведь за столом они все равно не смогли бы ничего съесть, не поднимая забрал. Однако в качестве почетных гостей они обязаны были присутствовать в пиршественном зале.

– Никогда так не развлекался, глядя, как другие едят, – тихо сказал Закет, садясь за стол рядом с Гарионом.

– Хочешь настоящего развлечения – гляди на Бельдина. Польгара вчера вечером очень серьезно беседовала с ним. Ты прекрасно знаешь, каким манером он обычно ест, но сегодня он непременно будет из кожи вон лезть, силясь выглядеть пристойно.

Нарадас сидел по правую руку от короля. В белых глазах его заметно было замешательство. То, что Бельгарат прекратил попытки завладеть вожделенной картой, сбило гролима с толку.

Но тут слуги стали вносить всевозможные яства. От дивных ароматов рот Гариона наполнился слюной, и он пожалел, что не наелся до отвала в покоях.

– Мне непременно надо повидаться с королевским поваром прежде, чем мы уедем, – сказала Польгара. – Этот суп просто изумителен!

Сади сдавленно хихикнул.

– Что смешного я сказала, Сади?

– Смотри внимательно, Польгара. Не стану портить тебе удовольствие.

Внезапно во главе стола возникло замешательство. Нарадас привстал, схватившись обеими руками за горло. Белые глаза его вылезли из орбит, он захрипел.

– Эрезель подавился! – закричал король. – Кто-нибудь, помогите!

Несколько придворных вскочили с мест и наперебой принялись колотить Нарадаса по спине. Но гролим продолжал задыхаться. Язык вывалился у него изо рта, а лицо начало синеть.

– Спасите его! – отчаянно закричал король. Но Нарадас был обречен. Тело его, выгнувшись дугой, напряглось – и в следующий миг он рухнул на пол. Отовсюду неслись тревожные крики.

– Как тебе это удалось? – шепотом спросил у Сади Шелк. – Поклясться могу, что ты и близко не подходил к кушаньям!

Сади хитровато ухмыльнулся.

– А мне этого вовсе и не требовалось. Я внимательно примечал, где он обычно сидит за столом. Всегда только по правую руку от государя. Примерно час тому назад я потихоньку проскользнул сюда и кое-чем смазал его ложку – от этого зелья опухает гортань и жертва задыхается. – Он помолчал. – Надеюсь, он успел насладиться супом. По крайней мере, я полакомился от души.

– Послушай, Лизелль, – сказал Шелк. – Когда мы вернемся в Боктор, почему бы тебе не потолковать с дядюшкой? Сади нынче не у дел, и я уверен что Дротик нашел бы достойное применение человеку с его талантами.

– В Бокторе зимой идет снег, – недовольно проворчал Сади. – Я терпеть этого не могу.

– Вовсе нет надобности тебе жить в Бокторе, Сади. Тол-Хонет тебя устроит? Хотя тебе придется отрастить волосы.

Закет умирал от смеха.

– Восхитительно, Сади! И удивительно, кстати! Нарадас отравил меня в Рэк-Хагге, а ты его – здесь. Вот что я тебе скажу: готов переплатить вдвое против любого жалованья, которое предложит тебе Дротик, если ты пойдешь ко мне в услужение.

– Закет! – только и смог вымолвить Шелк.

– Похоже, у меня неожиданно возникает широчайший выбор, – заметил Сади.

– Добрых слуг нынче особенно трудно отыскать, друг мой, – ответил Закет.

Короля Ольдорина, бледного и трясущегося, тем временем под руки выводили вон. Когда он проходил мимо них, Гарион расслышал сдавленные рыдания.

Бельгарат начал вполголоса браниться.

– Что такое, отец? – спросила Польгара.

– Этот идиот будет убиваться недели напролет. Кажется, я никогда не заполучу карты!

Глава 16

Когда они возвратились в свои покои, Бельгарат все еще бранился.

– Кажется, я перемудрил, – бушевал он. – Надо было разоблачить Нарадаса перед королем, покуда этот гад был еще жив! А теперь поздно!

Цирадис, питавшаяся исключительно самой простой пищей, сидела за столом и завтракала, а подле нее стоял ее верный защитник Тоф.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 118
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Келльская пророчица - David Eddings бесплатно.

Оставить комментарий