— Я хотел вам помочь — показать несколько фотографий, — оправдывался Тайлер. — Можете сами взять, если уж так не доверяете!
— Он хочет нам помочь! Какой добрый! — бурчал Карильо, засовывая пистолет в кобуру и направляясь к письменному столу.
В ящике оказались цветные фотографии. Тайлер принялся объяснять:
— Это те сломанные деревья, ради которых лесной инспектор поехал в лес. Я сделал снимки рядом с местом, где нашли пустой пикап Джо Уайли. Вдобавок к этому я нашел распоряжение начальства компании «Вайерхойзер»: единогласно держаться версии, что деревья сломаны бурей. Не думаю, что это намеренная ложь, — скорее просто бюрократическая лень, которая не любит искать настоящие причины. Однако тут может быть и злостное сокрытие фактов…
Карильо слышал про сломанные деревья, но его это и раньше не интересовало. Буря или вандализм — в любом случае это к нынешнему расследованию не имеет ни малейшего отношения. Просто долбаный Гринвуд пытается отвлечь их и сбить со следа!
— По мнению антропологов, — продолжал Тайлер, — если снежные люди реально существуют, их самцы — точно так же как многие другие крупные животные — должны как-то метить свою территорию. К примеру, ломая верхушки деревьев.
— Не морочьте нам голову этими дурацкими выдумками! — сердито прервал его Карильо, возвращая фотографии.
В том, как Тайлер говорил о снежных людях, Мак заметил какой-то надрыв. Устал от недоверия? Больше не надеется кого-либо переубедить?
— Послушайте, — утомленно-раздраженным тоном сказал Тайлер, — я собственными глазами видел массу деревьев, сломанных в местах гораздо выше человеческого роста. Вот они — на этих фотографиях. Чем вы можете объяснить это?
— Чем бы вы это ни объясняли, мне это неинтересно, — рубанул Карильо.
В отличие от партнера Мак очень внимательно изучил фотографии. В какой-то момент его глаза встретились с глазами Тайлера. И Тайлеру показалось, что в этом взгляде понимание и сочувствие. Однако в следующую секунду Мак отвел взгляд.
Карильо осматривал стенды, посвященные снежному человеку.
— Это у вас что-то вроде мании — так? — насмешливо сказал он.
— Я уверен — они существуют, — сухо отозвался Тайлер.
Карильо со смешком оглянулся на Мака. Но тот стоял с невозмутимым лицом.
— Ладно, Гринвуд, — сказал Карильо, — а где вы прячете фальшивую лапу, с помощью которой оставляете в горах гигантские следы? Сами покажете или нам брать ордер на обыск?
Про себя Тайлер возликовал: «Они обнаружили следы!»
— И сколько следов вы нашли? — спросил он с горящими глазами.
— А сколько вы оставили? — ядовито парировал Карильо. — Вам же будет проще, если без обыска. Давайте, показывайте!
— Вы заблуждаетесь и ведете следствие в неправильном направлении, — заметил Тайлер и с надеждой посмотрел на второго детектива, который казался не только интеллигентнее, но и благожелательнее.
Мак опять смущенно отвел взгляд.
— Спасибо за информацию, мистер Гринвуд, — сказал он официальным тоном и пошел к двери.
— Не думайте, что мы про вас забудем, — процедил на прощание Карильо. — Будьте уверены, мистер Гринвуд, мы вернемся. С соответствующим ордером!
Когда сели в автомобиль, Карильо рвал и метал.
— Богатый сукин сын! Может, и не он лично убивает людей, но прекрасно знает, кто это делает. Нанятый им человек!
— Не исключено, — рассеянно отозвался Мак.
— «Не исключено»? — передразнил Карильо. — Я на все сто уверен!
Мак вздохнул:
— Он не он, но проблему нужно как-то решать, и срочно — пока количество пропавших не увеличилось.
Глава сорок третья
Карильо настоял на беседе и с миссис Гринвуд. Мак считал, что на данном этапе это лишнее, но спорить не стал.
Через тридцать минут детективы были в городке Редмонд. Комплекс зданий корпорации «Дидживейр Майкросистемс», ультрасовременной архитектуры, располагался в кедровом лесу. Ухоженные газоны, стриженые кусты, много цветов. Карильо чуть ли не плевался.
— Впечатление, что они зарылись в землю. От кого? Бомбежки ждут?
— Заглубление зданий помогает сберегать энергию, — пояснил Мак, подавляя улыбку. Его забавляли отсталые взгляды Карильо. «Настоящий мужчина», Карильо считал тряпкой любого, кто беспокоился насчет глобального потепления и экономии энергии, пускал слюни по поводу китов и разных исчезающих птичек, интересовался количеством ртути в мясе рыб, разделял мусор и собирал для повторного использования банки от содовой. Карильо было только тридцать три, но по понятиям он был хуже иного старика… жившего в двенадцатом веке.
В кабинете Вероники Гринвуд, старшего вице-президента корпорации, Карильо был так же агрессивен, как и в доме Гринвудов.
Недавний арест мужа вывел Ронни из себя, однако не испугал. Она была уверена, что муж виноват только в излишнем любопытстве. Стены его кабинета опять были обвешаны всякой чепухой, связанной со снежным человеком. Хотя бы не прячется от нее — и то хорошо…
Однако вопросы мускулистого усатого детектива испугали ее всерьез.
Ронни сразу сообразила, что на Тайлера хотят повесить четыре убийства. Ее лицо пошло пятнами, и голова закружилась.
Второй, более интеллигентный, детектив стал расспрашивать ее об одной конкретной субботе. И растерянная Ронни без прямого нажима на нее призналась, что Тайлер куда-то уезжал и вернулся словно хмельной, явно не в себе. После этого детективы на пару засыпали ее разными вопросами про другие дни. Она что-то отвечала — как во сне. И позже не могла вспомнить ни вопросов, ни ответов…
Кому нечего скрывать, тот и наврать не может. Так думала она раньше. Но после сумбурного разговора с детективами у Ронни было ощущение, что ее откровенность с детективами — величайшая глупость. Было ощущение, что усатый крайне доволен ее ответами и она крепко подвела мужа.
Наконец она не без дрожи в голосе решилась спросить напрямую:
— По-вашему, мой муж имеет какое-то отношение к пропаже людей в горах? Какое именно?
— А вот этого мы пока не знаем, — сказал Карильо. Он стрельнул глазами в сторону Мака: а ты не хотел ехать сюда! — Миссис Гринвуд, вы никогда в своем доме не видели… э-э… поддельной ноги снежного человека?
Ронни непонимающе сдвинула брови.
Мак пришел на выручку своему партнеру:
— Миссис Гринвуд, извините за этот странный вопрос, но вы никогда не видели у мужа муляж огромной ступни? Такой, что можно натянуть на ботинок и потом оставлять в лесу фальшивые следы. Якобы это снежный человек.
Ронни решительно замотала головой. Она чувствовала, что этот разговор нужно закончить.
— Вы знаете, — сказала она решительно, — мой муж, конечно, чудаковат, однако вы напрасно воображаете его идиотом, который мечется по лесам и фальсифицирует следы снежного человека. Нет, ничего подобного я в доме не видела. У мужа есть слепки следов йети, полученные от всякого рода «энтузиастов». Он считает эти слепки настоящими — это его блажь, и это печально. Но подделывать следы — нет, подобное исключено. Не в его характере.
Тут секретарь по селекторной связи вызвал Ронни на конференцию, и она с радостью вскочила с кресла:
— Извините, меня ждут.
Как только детективы оказались на улице, Карильо хлопнул Мака по плечу и возбужденно воскликнул:
— Ну, как тебе? Гринвуд солгал нам насчет Эллисонов — он был у них во второй раз. А теперь собственная жена разрушила его субботнее алиби. В момент, когда пропали адвокаты, Гринвуд болтался неизвестно где!
— По ее словам, он уехал в три утра, — возразил Мак, — а вернулся приблизительно в семь. За такое время он не успел бы обернуться.
— Четыре часа есть четыре часа! Да и правда ли, что он уехал в три? Может, в два? Или в час? Адвокаты пропали приблизительно после пяти. А что жена не видела муляжа — это почти естественно. Хорошо прятал. Короче, нужен ордер на обыск. Этот муляжик должен существовать — и мы его найдем!
Мак по-прежнему не считал Гринвуда преступником. Но раз Карильо настаивает на обыске — Бога ради. Пусть копаются с Гринвудом. А Мак тем временем будет вести свое собственное следствие — в совсем другом направлении.
Мак и Карильо вернулись в управление без четверти пять, и Мак почти тут же поехал домой отсыпаться. В дороге он отключил и пейджер, и сотовый — иначе не дадут расслабиться.
За несколько минут до пяти Крис уже сидела перед камерой рядом с ведущим программы новостей Джерри Вэнсом, над лицом которого доколдовывал гример. Крис в последний раз перечитывала свои заметки. Джерри ободряюше-снисходительно коснулся ее руки:
— Плохо, что вы, деточка, не имели возможности получить «добро» Дуга. Тем не менее желаю удачи.
По его тону угадывалось — он будет предельно рад, если Крис выступит без позволения начальства и погорит на этом. Что ж, он будет первым, кого она выдавит с канала, когда обретет наконец власть. А этот сладостный момент, она чувствовала, не за горами. Она встретилась глазами с Джерри, и тот ощерился широкой отеческой улыбкой. «Да, тебя я раздавлю первым!» — думала Крис, ответно скалясь под звуки музыкальной заставки последних известий…