Рейтинговые книги
Читем онлайн Яростные одержимости - Сюзанна Райт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 78
но Грейс настояла, что будет лучше, если других детей не будет тут, иначе Лиле не дадут поспать. Дети-перевёртыши, как правило, быстро выздоравливали и часто им нужно отоспаться после приступов тошноты. Но всё же Райли колебалась. Альфы, однако, практически приказали им ехать и даже пошли с ними. Они несколько часов провели в парке развлечений, и дети покатались на всём, от карусели до надувных лодок. Они должны быть уставшими и чувствовать себя объевшимися после всех прогулок и нездоровой пищи, но всё ещё были полны энергии.

— Смотри! — Декстер, который сделал перерыв, чтобы поесть, бросил одну из своих картошек фри на землю и рассмеялся, когда птица спикировала вниз и схватила её.

Райли усмехнулась.

— Не забудь себе оставить. — Пристально наблюдая за детёнышем, она заговорила с Тао, который собственнически обнял её. — Им нравится, да?

Тао заправил её волосы за ухо.

— Да.

Когда она проснулась утром, ожидала, что будет иметь дело с очень настойчивым и нетерпеливым Тао. Но он был спокоен и небрежен. Ни разу не приставал к ней с вопросом о создании пары. Ни разу даже не упомянул об их разговоре. Можно подумать, что он забыл об этом… вот только он время от времени бросал на неё взгляд, полный вызова получить то, чего, как они оба знали, она хотела. Райли каждый раз краснела.

— Парк хороший, — заметил Тао.

— Да, не считая пещеры с летучими мышами.

Тао улыбнулся.

— Почему тебе не нравятся летучие мыши?

Вопрос с подвохом.

— Они переносчики бешенства, пьют кровь и издают ужасные звуки, а крылья у них странные. У каких крыльев нет перьев?

— То есть, ты их боишься.

— Нет, но признаю, что я, возможно, испугалась бы их, будь слабой женщиной. В любом случае, пещера летучих мышей или не пещера летучих мышей, я рада, что мы привели сюда детей. Им это было нужно.

— Должно быть, им тяжело всё время сидеть взаперти, — сказала Тарин, слизывая тающее мороженое.

— Наша территория огромна, — начал Тао, — но, будучи ограниченным ею, можно почувствовать, что тяжело дышать.

Трей рассеянно кивнул в знак согласия, поглощая гигантскую ножку индейки, которую купил в одном из ларьков.

Пока Райли быстро, исподтишка оглядывалась по сторонам, Тао потянул её за хвост.

— Не переживай. — Она не выглядела обеспокоенной, но он чувствовал. Массируя напряжённую шею, он поцеловал Райли. — Итан сказал, что все вороны на территории Эксэдес. Он узнает, как только кто-то уедет, и немедленно свяжется с нами.

— Знаю, — сказал Райли. — Но пока дело со стаей не закончено, не могу расслабиться. Я всё же попробую. — Заметив, что пиратский корабль замедляет ход и останавливается, она осталась ждать у выхода. Человек, управлявший аттракционом, открыл дверцу, и Саванна с Каем выбежали наружу, ничуть не выглядя так, будто у них кружится голова.

— Можем теперь пойти кататься в чашках? — спросила Саванна самым милым голоском.

— Серьёзно, очень похоже, что они хотят заблевать всё вокруг, — сказала Тарин.

Почувствовав удары по ноге, Тао посмотрел вниз и увидел, что Декстер указывал картошкой фри в небо. Какой-то красный воздушный шарик летел вверх.

— Мы обязательно купим тебе воздушный шарик, — сказал Тао. Ответная улыбка Декстера тронула сердце. Парень становился всё более расслабленным рядом с ним, и Тао признавал, что это приятно. Он хотел, чтобы Саванна и Декстер видели в нём и Райли единое целое, а для этого, нужно, чтобы они доверяли ему так же, как Райли.

Тао знал, что завоевать Саванну будет сложнее. Но она понемногу проникалась к нему симпатией. От этой мысли он улыбнулся… до тех пор, пока кетчуп не капнул с картошки фри ему на джинсы.

— Ой, — протянул ребёнок, — извини.

Тао попытался промокнуть кетчуп салфеткой, которую ему протянула Райли.

— Всё в порядке, малыш. — К сожалению, пятно стало выглядеть хуже. Пожав плечами, Тао скомкал салфетку и выбросил её в ближайший мусорный бак.

— На аттракцион чашечки! Чашечки! — потребовал Кай, бешено кружась на месте.

Трей фыркнул на своего сына.

— Больше никакого сахара.

Ставя взятую напрокат коляску на тормоз, Райли сказала:

— Время ехать домой, дети. — Саванна и Декстер забрались в двухместную коляску, а Кай взобрался на спину отца. Как только Трей удобнее поместил ребёнка на широких плечах, Тао мягко отодвинул Райли в сторону и сам повёз коляску.

Место было довольно оживлённым, полно других семей, групп подростков и даже пар. Когда мимо проходила женщина с двумя плачущими малышами, Тарин заметила:

— Я считаю, дети действительно хорошо себя вели, особенно учитывая жару.

Райли кивнула.

— Они меня впечатлили.

Саванна высунулась из коляски, когда заметила ряд мягких игрушек, висящих на одном ларьке.

— О, можно мне одну?

Тао остановил коляску и принялся изучать игру в баскетбол. Ну, он уже в такое играл.

— Какую хочешь?

— Змейку, — ответила гадюка, выпрыгивая из коляски с широко раскрытыми от волнения глазами.

— И почему я не удивлён? — протянул Тао. Он вручил пять долларов аниматору, который затем дал Тао три мяча и объяснил правила игры. Как только Кай спрыгнул с плеч Трея и забрался на стеллаж, Декстер бросил картошку фри и вскарабкался Трею на спину… без сомнения, чтобы позлить Кая.

Крепко держа коляску, Райли наблюдала, как Тао встал, расставив ноги почти на ширину плеч, согнул колени и забросил все три мяча в обручи, будто постоянно этим занимался. Звякнул колокольчик, и Саванна отпустила ногу Райли, взвизгнув:

— Ты выиграл! — Когда Тао протянул ей плюшевую змею, она обняла его за ногу и одарила самой ангельской улыбкой. — Спасибо!

Он дёрнул её за косичку.

— Всегда пожалуйста.

— Блин, — тихо выругалась Тарин, когда кусочек мороженого упал ей на рубашку.

— У меня есть влажные салфетки в кармашке коляски, — сказала Райли. — Пора возвращаться в коляску, дети.

Кай спрыгнул с барьера и повернулся к Трею, в то время как Саванна скользнула в коляску со своей змеёй. Декстер… Декстер не полез за ней и не висел на спине Трея.

Он исчез.

Райли похолодела и принялась крутиться вокруг своей оси.

— Где Декстер? — Слова прозвучали тихо, неуверенно, но каждый волк услышал.

— Декстер! Декстер! — Нигде нахрен не было признаков ребёнка. Паника душила Райли, и она схватила Тао за руку, будто он мог сдержать истерику. — Где он?

Борясь с охватившим его страхом, Тао сделал глубокий вдох, просеивая запахи. Поймав аромат Декстера, Тао повернул направо.

— Он пошёл туда.

— Я повезу коляску, идите, — сказал Трей.

Райли, Тао и Тарин побежали по тропинке, следуя за запахом Декстера. Что бы ни было на их лицах, люди ахали и расступались.

— К его запаху примешался ещё один, — произнесла Райли. И

1 ... 53 54 55 56 57 58 59 60 61 ... 78
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Яростные одержимости - Сюзанна Райт бесплатно.
Похожие на Яростные одержимости - Сюзанна Райт книги

Оставить комментарий