Рейтинговые книги
Читем онлайн Исправление неправильного попаданца - Алексей Переяславцев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 88

Мне только и осталось, что почесать в затылке. Ничего я не почувствовал, и изменений в окружающей среде тоже заметить не удалось, что и не удивительно. Но остался еще вопрос.

— Ребята, а скажите мне: что такого смешного в словах «противоправные действия»?

Всеобщий громовой хохот я отчасти приписал последействию стресса боя. Первым справился с собой Тарек:

— В самих словах ничего такого нет. Но как ты их произносишь! Твое счастье, тебя не слышат судейские, адвокаты или дознаватели.

— А что?

Снова хохот. Потом:

— Тебя бы привлекли к ответственности… за неуважение к суду… или к закону…

Выходит, тем меньше мне причин сталкиваться с тутошней судебной системой.

* * * (сцена, которую я видеть никак не мог)

В порту Субарак появились гонцы: черно-коричневые шапки с перьями, все как положено. Один было за сорок, другой примерно двадцати семи. Пожалуй, лишь опытный глаз мог бы определить некоторые несуразности их внешности. Во-первых, человек, регулярно проводящий долгое время в седле, не может быть полным. Эти же двое были телосложения, которое я бы назвал «солидным» или даже «купеческим». Во-вторых, и кони были не вполне правильные: несколько широковатые в кости. Солидные коняги, не легконогие бегуны. Но в тот момент вблизи «Ласточки» не было ни одного понимающего человека; моряки — они, знаете ли, не кавалеристы.

Судно как раз приниимало груз, но гонцы, увидев Дофета, сразу же и безошибочно признала в нем главного. К нему они и направились.

Капитан Дофет дураком, как уже говорилось, не был. И соображать он умел быстро. При том, что он знал, кто такие гонцы, ему хватило ума понять, что они по двое не ходят. Следовательно, речь не идет о вручении почтового отправления.

Разговор начал старший.

— Доброго вам дня, уважаемый.

— И вам.

— Мы члены Совета Гильдии гонцов. Меня зовут Кахум-ис, а моего товарища — Сарум-от.

— Рад знакомству. Я капитан этого судна, мое имя Дофет-ал. У вас, надо полагать, неотложное дело?

Прозрачный намек на то, что капитану во время погрузки время дорого, не возымел ожидаемого действия.

— Вы капитан и владелец корабля, не так ли?

— Совладелец, если быть точным. У меня есть компаньон.

— Кто же из вас принимает решения?

— Большей частью совместно, хотя имущественная доля у второго совладельца больше.

Это был почти прямой перевод стрелок на меня — именно такое в свое время обговаривалось.

Неожиданно в беседу вступил младший.

— Вы сейчас строите аналогичный корабль.

Это не было вопросом.

— Совершенно верно.

— Можно узнать о его назначении?

Терпение любого человека имеет пределы. Дофет-ал не был исключением.

— Назначение этого корабля — коммерческая тайна.

Придраться к этим словам было совершенно невозможно. Видимо, поэтому старший снова взял нить беседы в свои руки.

— Кто ваш компаньон и где его можно найти?

Капитан сохранял вежливость, хотя эти двое ему весьма не нравились.

— Его зовут Профес-ор. У вас должны хорошо знать поместье доктора магии Моаны-ра. Как раз там он живет.

Представители Гильдии гонцов обменялись быстрыми взглядами и распрощались.

Дофету очень хотелось задать вопрос: «А что, собственно, вам нужно?», но как раз этого делать было нельзя. То есть Профес не отказался бы услышать этот вопрос заранее и подготовиться к ответу, но капитан прекрасно понимал, что эти двое попадут в поместье Моаны-ра быстрее любого гонца.

Глава 26

По нашему прибытию в поместье события завертелись с повышенной скоростью. Тарек уехал в новое поместье организовывать защиту. Туде же пришлось отдать опытного сержанта (бывшего разведчика), дабы гонять пополнение.

Шахур появился с важной информацией. Используя свой лиценциатский допуск, он обшарил всю библиотеку и отыскал подтверждение факту, что эксперименты по подслушиванию велись (нашлась ссылка на магистерскую диссертацию), но все работы с конкретными данными на сей счет отсутствовали. Или они были доступны лишь для магов рангом повыше. Значит, придется привлекать Торота. И уж точно ввести в этот мир азбуку Морзе. Но для этого нужны телеграфисты и сам телеграфный ключ. Второе нетрудно было бы заказать у механиков (Хорота не хотелось отвлекать от других задач). Но с телеграфистами пришлось почесать голову. Требования к ним были не столь уж тривиальны: во-первых (и в-главных) грамотность; кроме того, требовались молчаливость, преданность, аккуратность. Короче, нужны штатные шифровальщики.

Решение, как ни странно, подсказал старшина Хагар. Он посоветовал взять подмастерьев из Гильдии писарей. Если уговорить их махнуть рукой на возможную карьеру в Гильдии, то вполне можно вырастить телеграфистов. Вербовку я Хагару и поручил.

Потом меня изловил Хорот и потащил в мастерскую. Там мне были продемонстрированы стенд для калибровки манометров и нечто, что с натяжкой можно было назвать стендом для опробования технических решений в области пневматического оружия. Хорот не преминул похвастаться целым набором резиновых кольцевых уплотнителей. Для них были сделаны соответствующие бронзовые формы. Слабым местом осталась производительность: на производство одного уплонителя уходило не меньше полутора часов при том, что разом проводилась вулканизация трех колец. Я ничуть не обольщался относительно прочностных свойств местной резины, но утешением было то, что и расход колец не предполагался большим. Мы с Хоротом обговорили важные особенности конструкции пистолета. Вышло нечто даже подлиннее маузера: почти укороченный автомат.

* * * (сцена, которую я видеть никак не мог)

Вождь Тхонг анализировать умел. Но именно в этот раз получилась осечка: ситуация не поддавалась объяснению. С одной стороны, первый налет на деревню почти не встретил противодействия, в результате чего без потерь (ушибы и синяки не в счет) удалось набрать четырнадцать рабов. С другой стороны, со следующего рейда группа не вернулась. Вот эти потери были совершенно неприемлемыми хотя бы уж потому, что пропал без вести один из лучших магов острова Нурхат, а вместе с ним два особо ценных алмаза. Именно это противоречие — полный успех первого рейда и полный же провал второго — не укладывалось ни в какой анализ. В результате пришлось скрепя сердце плыть на остров Стархат, потому что хитрый лис Тхрар, хотя и предупредил об опасности, но явно знал много больше, чем сказал.

— Да пребудет милость Морских Отцов над тобой, брат-вождь.

— И над тобой, брат-вождь.

Последовал ряд протокольных фраз. Но даже из них Тхонг понял: его визит ожидался. Делать нечего, придется переходить к сути.

Вождь изложил всю информацию о походе. В соответствии с этикетом собеседник не прерывал повествование вопросами. Но потом они последовали.

— Брат-вождь, правильно ли я понял, что ты внял моим предупреждениям и по этой причине приказал отрядить две лодки, а также дал мага с двумя алмазами?

Не было сказано, но подразумевалось, что обычно на такую операцию отводят лишь одну лодку, а магу вообще не дают алмаз.

Вопрос не понравился, но ответ был дан самым нейтральным тоном:

— Ты прав, брат-вождь, причина была именно в этом.

Наступило недолгое молчание. Вождь острова Нурхат молчал, ибо его визави начал задавать вопросы и, по-видимому, еще не закончил, а Тхрар просто держал паузу. И оказался прав, поскольку в конце концов Тхонг не выдержал и все же спросил:

— Брат-вождь, перед рейдом ты предупредил меня о его возможной опасности. Могу я узнать, на чем основывалось твое предупреждение?

Само собой, вождь Тхрар ожидал этого вопроса. Ответ был уже готов. Но он требовал паузы, каковая была выдержана.

— Брат-вождь, у меня нет никаких доказательств. Факты же таковы…

Последовал рассказ о пропаже боевой группы с острова Стархат.

После недлинной паузы вождь Тхонг произнес:

— Я вижу лишь две силы, которые могли бы нам противостоять. Это Дикие маги или люди, связанные с «Ласточкой». Но не Академия, иначе ты сказал бы об этом прямо.

Тхрар мысленно усмехнулся. Он-то знал, что у Диких в этих краях силы крайне малы.

— Брат-вождь, ты знаешь, что у меня бывают предчувствия. И сейчас я убежден, хотя доказательств нет, что за пропажей наших боевых групп стоит одно и то же лицо: этот Профес-ор. И с ним я предпочитаю не связываться.

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 88
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Исправление неправильного попаданца - Алексей Переяславцев бесплатно.
Похожие на Исправление неправильного попаданца - Алексей Переяславцев книги

Оставить комментарий