Рейтинговые книги
Читем онлайн Лучше умереть - Ли Чайлд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 87
вас было четверо. Куда же все подевались?”

Парень попытался вдохнуть побольше воздуха.

“- Давай, зови на помощь. Я надеюсь, что твои приятели придут и Дендонкер с ними. Интересно, будет ли он впечатлён? Только, насколько я понимаю, когда ты несёшь караульную службу, ты должен останавливать незваных гостей. Неправильно впускать их, а потом начинать плакать.”

Парень медленно выдохнул. Он издал злобный шипящий звук, но не закричал.

“- Умный ход”, - одобрил я.

“- Давай сделаем вместо кое-что. Я задам тебе пару вопросов, ты на них ответишь. И Дендонкер никогда не узнает, насколько ты бесполезен.”

“- Ни за что. Я ничего тебе не скажу.”

“- Ну хорошо.”

Я зацепил ногой опорную ногу парня и выбил её из-под него. Он рухнул в щель между рельсами и стеной. Я схватил его за правую штанину брюк, чуть выше лодыжки, и подтянул её до уровня талии. Вытащил свой нож. Нашёл лезвие с зазубренным краем, похожее на маленькую пилу. И просунул его между гипсом и его кожей.

“- Время снимать гипс. Помнишь, как было вчера? Когда кости сломались? Ты очень сильно кричал. Держу пари, ты умеешь кричать ещё громче. Это должно заставить всех прибежать сюда. Избавь меня от необходимости выслеживать их позже.”

“- Ты не станешь этого делать.”

Я принялся за работу. Лезвие прорезало порошкообразный материал без каких-либо усилий. Парень был загипнотизирован. Он смотрел на облако белой пыли, опускающееся на землю.

“- Прекрати!”

Его голос повысился на октаву или две.

“- Хорошо. Какие у тебя вопросы?”

“- Женщина, которую похитил Дендонкер. Микаэла Фентон. Она здесь?”

“- Я так думаю.”

“- Ты что, умеешь думать? Отвечай точнее!”

“- Я лично её не видел. Но я слышал разговоры других парней. По ним выходит, как будто она была здесь.”

“- Где именно здесь?”

“- В другом крыле этого здания.”

“- Что это за здание?”

“- Кажется, это бывшая школа. Сейчас там нет детей. Я больше ничего не знаю. Я здесь в первый раз. Мне никогда раньше не разрешали проходить через туннель.”

“- Для чего Дендонкер его использует?”

“- Что-то вроде склада, по-моему. Для его товаров. То, что он берёт с собой в самолеты. Я видел контейнеры. Я думаю, что здесь есть мастерская. Может быть, ещё офис.”

“- Что делают в этой мастерской?”

Парень отвёл взгляд и не ответил. Я снова начал пилить гипс на его ноге.

“- У Дендонкера там кто-то работал. Это всё, что я знаю.”

Я остановил нож.

“- Там делали бомбы?”

“- Может быть. Возможно. Послушай, есть вещи, о которых я ничего не знаю.”

“- Ну ладно. Сколько здесь людей?”

“- Дендонкер и с ним трое парней. По крайней мере. Ещё несколько местных жителей. Может быть, с полдюжины. Я их не знаю. Никогда раньше их не видел. Я не думаю, что Дендонкер полностью им доверяет. Они просто готовят еду и работают как грузчики. Плюс трое парней, которые ездили в город. Мы всё ещё ждем, когда они вернутся.”

“- Можете их больше не ждать.”

Я сложил нож и положил его обратно в карман.

“- Они не вернутся.”

Я отпустил ногу парня. Ему удалось остановить удар лодыжки о землю, но только чуть-чуть. Затем он перекатился на четвереньки и с трудом поднялся на здоровую ногу.

“- Что с ними случилось?”

Парень с минуту попрыгал вокруг, пока поднимал свои костыли.

Я пожал плечами.

“- Я слышал, что с ними произошёл несчастный случай.”

Парень сделал вид, как будто направился обратно к столу. Затем он резко обернулся, поднял костыль в правой руке и сделал выпад. Он попытался пронзить меня своим костылем, как копьём в живот. Я чуть отклонился в сторону, ухватил костыль за середину между резиновым наконечником и ручкой. Шагнул вперёд и ударил его. Апперкот сбил парня с ног. Второй костыль с грохотом упал на землю. Его тело последовало за ним, совершенно неподвижное. Он приземлился на спину, аккуратно между рельсами.

Я перевернул его и скрепил его запястья пластиковым хомутом. Вытащил у него из-за пояса пистолет М-1911. Он был старым, но в хорошем состоянии. Я согнул его здоровую ногу в колене и другим хомутом прикрепил её к петле для ремня сзади на брюках. Поднял его и бросил в железнодорожный вагон. Костыли полетели вслед за ним.

Глава 38

Стол, которым пользовался парень, находился сбоку от котельной. Это было обширное место. Вдоль одной стены в ряд стояли четыре огромные печи, а напротив них четыре массивных резервуара для воды. Потолок был покрыт переплетением труб большого диаметра. Некоторые из них были ржавыми, некоторые были покрашены. Трубы расползались во всех направлениях. В дальнем углу была дверь. Похоже, это был единственный выход, кроме туннеля. Я пересёк комнату и открыл дверь.

Дверь вела на деревянную лестницу. Первоначально она была выкрашена в белый цвет, но теперь

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 87
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лучше умереть - Ли Чайлд бесплатно.
Похожие на Лучше умереть - Ли Чайлд книги

Оставить комментарий