– Он здесь, – молвил Лэндо.
– Где? – спросил Инджер.
– Рядом с постом охраны в южном конце детского игрового павильона, – указал Калриссиан.
Инджер хмыкнул:
– Я удивлен, что он согласился вот так в открытую с нами встретиться.
– У него не было выбора, – мрачно ответил игрок. – Сомневаюсь, что он этому рад.
– Мы не всегда получаем то, что хотим, – философски заметил Инджер. – А Казади с ним?
Чубакка снова рыкнул.
– Фаллиина не видать, – перевел Лэндо. – Что ж, еще десять шагов, и вам с Чуи пора будет отправляться на поиски Бинк.
– Минуточку, – возразил Инджер, уставившись на Калриссиана здоровым глазом. – Я думал, что пойду с тобой.
– Понятия не имею, с чего ты так решил, – отрезал Лэндо. – Ты идешь с Чуи.
– Но…
– И если начнешь артачиться, Чуи взвалит тебя на плечо и унесет отсюда, как ребенка в истерике, – пригрозил Калриссиан. – Все понятно?
Инджер покосился на Чубакку.
– Да, – неохотно бросил он.
– Ты пришел сюда, чтобы вытащить Хана, – напомнил ему Лэндо. – А это задача Чуи, и ему пригодится твоя помощь.
Чубакка высказал свое мнение на этот счет. Для разнообразия Калриссиан предпочел не переводить.
– А я всего лишь доставлю посылку и уйду, – сообщил он вместо этого.
И опять Лэндо не раскрыл Инджеру карты. Но нанимателю и не нужно быть в курсе всех деталей.
Чубакка предупреждающе заворчал.
– Пора идти, – сообщил Лэндо, подтолкнув Инджера. – Удачи.
Кивнув, тот растворился в толпе, и вуки последовал за ним. Лэндо дождался, когда Чуи скроется из виду, и достал комлинк.
– Рашель?
– С ним кучкуется восемь охранников, – доложила она. – И еще как минимум четверо кружат неподалеку. Может, и больше: я могла кого-то пропустить.
Лэндо кивнул. Он ожидал, что Виллакор подготовится к встрече, и не обманулся.
– А Казади?
– Ни следа. Возможно, Виллакор намерен завести тебя внутрь и уже там познакомить со своим боссом.
– Еще бы, – кисло согласился Калриссиан. Хан вошел в дом и угодил в западню, и Лэндо вовсе не собирался предлагать оппоненту спецпредложение «двое по цене одного». Особенно учитывая, что у него надето под псевдокурткой.
– У Тавии без происшествий?
– Она на месте, бродит вокруг огненного гейзера. Погоди… – Она разглядела Чубакку, который направлялся на юго-восток. – Так, а вот и Бинк – выходит из павильонов с напитками вместе с Шекоа. Чуи и Тавия дрейфуют на перехват.
– Здорово, – одобрил Калриссиан. Он хотел было попросить собеседницу напомнить Тавии, что время на исходе, но в последний момент отказался. Они с Чуи знали, что делать, и Бинк уже ждала, когда они сделают ход. Тише едешь, дальше будешь.
– Ладно, я выдвигаюсь, – сообщил игрок. – Как там северная стена детского павильона?
– Пока чисто, – отозвалась Рашель. – Но отсюда я не могу засечь всех охранников Виллакора. Будь осторожен.
– Обязательно, – пообещал Лэндо. – Не забывай: Виллакор навряд ли стал широко тиражировать мое лицо – даже среди собственных громил.
– Считай, как хочешь, – мрачно ответила собеседница. – А я бы не была так уж уверена.
– Все будет в порядке, – заверил ее Калриссиан. – У меня есть звуковые гранаты из запасов Келла. Если случится худшее, я расшвыряю их и постараюсь ускользнуть под шумок.
– Только не переусердствуй, – предупредила Рашель. – Паника среди гостей нам вовсе ни к чему.
– Знаю, – успокоил ее Лэндо. – Я свяжусь с тобой, как только передам посылку.
Детский игровой павильон было сложно не заметить: он был полон разноцветных аттракционов, и отовсюду доносились радостные крики и смех. Лэндо осторожно приблизился к северному торцу, не заметив ни одного охранника. Сквозь лабиринт цветных лестниц и игровых площадок он видел, как Виллакор и свора его приспешников топчутся у южного входа, где Калриссиан назначил встречу.
Вряд ли Виллакору было по нраву ждать у моря погоды. Но в жизни не всегда получаешь то, что хочешь.
Проходя мимо павильона, Лэндо незаметно спрятал дипломат внутри опоры, поддерживающей северо-западный край конструкции.
Следующие пару минут аферист прогуливался снаружи, влившись в массу праздно шатающихся зрителей. В какой-то момент ему пришлось протискиваться сквозь двойную цепь посетителей, курсирующих между огненными фонтанами и павильонами с напитками. И лишь затем он вытащил комлинк и набрал номер Виллакора.
Тот ответил сразу же:
– Виллакор.
– Это Кверв, – представился Лэндо. – Посылка ждет вас в северо-западном углу детского павильона.
Последовала пауза.
– Я думал, мы встретимся лицом к лицу, как джентльмены.
– Знаю, – согласился Калриссиан. – Но мой босс решил, что нам больше нечего друг другу сказать. Еще он хочет услышать, когда будет отпущен второй его сотрудник.
– Как только мы проверим устройство, – ответил Виллакор. – И если его там нет… или если оно взорвется, когда мы откроем кейс… Обещаю, ваш друг очень мучительно освободится от своего бренного тела.
– Не будет никаких взрывов, – пообещал Лэндо. Лучше бы план Чуи сработал. – Мой босс также просил передать, что, если кто-то из его сотрудников пострадает, вы сами умрете очень-очень медленно.
– Не сомневаюсь, – ответил Виллакор с обманчивым спокойствием. – Передайте, что я с нетерпением жду встречи с ним.
– Когда-нибудь, – посулил Лэндо, стараясь подражать тону собеседника. – Наслаждайтесь посылкой. Надеемся скоро увидеть нашего коллегу.
* * *
Когда все началось, то началось все разом.
Только что коридор напротив комнаты Хана был пуст, как список друзей хатта, и вот там уже марширует целый парад. Стараясь не высовываться, Хан наблюдал за тем, как мимо проходит шестеро людей и трое фаллиинов. Один из инородцев вырядился так, будто собирался предстать перед всем имперским двором, остальные же были вооружены с ног до головы.
Похоже, Лэндо только что доставил криодекс.
Хан подождал, пока процессия не исчезнет за углом, а потом посидел еще с минуту – просто на всякий случай. Наконец, выбравшись из укрытия, контрабандист тихонько направился к двери. Он убедился, что коридор снова опустел, и, стараясь контролировать сразу оба направления, взял курс на центральную часть особняка.
Хан сознавал, что сейчас в его силах очень немногое – по крайней мере, пока план его друзей не начнет претворяться в жизнь. У него нет ни оружия, ни союзников, ни даже комлинка. Единственное, что он мог сделать, – это найти место, где можно отсидеться.
К счастью, у Соло было время поразмыслить над этим, и подходящее место он нашел довольно быстро.
На планах Рашель были отмечены только основные помещения, но она предположила, что несколько маленьких каморок на втором этаже могут оказаться комнатами охраны. Сейчас, когда весь персонал Виллакора должен был патрулировать территорию поместья, эти закутки должны пустовать.
Главное помещение охраны, где, вероятно, хранилось снаряжение и оружие, было надежно заперто. Но комната отдыха рядом была открыта и пуста. Более того, она находилась напротив главной казармы и дежурки, которые занимали этаж прямо над малым бальным залом. Именно здесь, если все пойдет по плану, его маленький отряд соберется для взлома хранилища.
Хан рассчитывал, что его никто не побеспокоит, пока снаружи не начнется нежданное представление, устроенное Келлом и Зербой. Но на всякий случай…
В комнате отдыха было полно закусок, бутылочек с водой, фруктовыми соками и кафом. Найдя поднос, Соло подтащил его к шкафу с провизией и нагрузил фруктами и напитками. Затем, повернувшись к двери спиной, засунул за пояс вешалку, которую забрал с собой из кладовки. В случае необходимости он легко ее достанет.
Охранники быстро заподозрят неладное при виде незнакомца, блуждающего по коридорам усадьбы. Но простой работник, пришедший пополнить запасы в комнате отдыха, будет выглядеть куда безобиднее. Если повезет, облапошенная охрана позволит Хану выстрелить первым.
Разглядывая закуски, кореллианин задумался, не слишком ли подозрительно будет выглядеть стюард, пополняющий запасы еды, если его застукают за поеданием этих самых запасов. С этими мыслями Хан приготовился ждать.
* * *
Дейджа все еще бродил по парку, тщетно выискивая оставшихся членов команды Инджера, когда один из них наконец-то попался ему на глаза.
Хотя вряд ли подобным достижением стоило гордиться. Вуки возвышался над разношерстной массой людей и инородцев: он был настолько высок, что вместе с другими соплеменниками рисковал подпалить себе мех струями низколетящего пламени с экспонатов выставки. Гигант расталкивал толпу так целеустремленно, что его вряд ли можно было принять за простого зеваку. Натянуто улыбнувшись, Дейджа увязался следом.