наивна, чтобы считать, будто мы сможем договориться с тобой по-хорошему.
Странный тон и слова, в которых отчётливо звучала угроза, насторожили Вивьен, она отступила от перил ближе к выходу.
— Тогда зачем вы тратите моё время?
Мардж неприятно улыбнулась и посмотрела поверх плеча племянницы.
— Знаешь, все говорят, что королевский дворец хорошо защищён, однако никто не уточняет, что защитная магия на воротах замка не пустит внутрь только тех, кто намерен навредить правящей семье. Злые намерения по отношению к другим людям, даже если они являются гостями, защита не распознает.
— Вы говорите так, словно любой может проникнуть на территорию дворца. — Хмуро заметила Вивьен.
— Не каждый, — согласилась Мардж, — однако, если, скажем, человек представится как кучер приглашённой на бал аристократки, на него и не посмотрят…
— Да что вы…
Почувствовав движение за спиной, Вивьен хотела обернуться, но не успела. Её крепко схватили, зажали рот ладонью — в нос ударил резкий запах дешёвого табака.
— Я же велела заходить сразу после нас. — Раздражённо набросилась на кого-то Мардж. — Бесполезные недоумки!
— Вокруг слишком много людей. Вы же сами велели не вызывать подозрений. Мы ждали удобного момента. — прогудел в ответ незнакомый, хриплый мужской голос.
Мардж выплюнула несколько ругательств и успокоилась. Торжествующе посмотрела на племянницу, бессильно дергавшуюся в удерживавших ее руках.
— Где Барн?
— Граф Уилби ждет в карете.
— Хорошо, — Мардж поспешила покинуть балкон, бросив напоследок:
— Поторапливайтесь.
Вивьен задергалась сильнее и отчаяние, сообразив, что ее собираются похитить. Почти не замечая ее попыток вырваться, два крепко сбитых и угрюмых мужчины в форме кучеров связали ей руки за спиной шнурком и, не церемонясь, затолкали в рот платок.
Оказавшись в отчаянном положении, Вивьен не испугалась, помня о том, что командир специального отряда по просьбе герцога приставил к ней наблюдение.
Сохраняя самообладание, моля богиню о том, чтобы платок, который ей приходило жевать, был хотя бы чистым и посылая проклятия на головы тети и графа Уилби, Вивьен в то же время не оставляла попыток освободиться самостоятельно.
Она пыталась нащупать узел на шнурке, стянувшем запястья, когда один из похитителей, спрыгнув с балкона в сад, бесцеремонно взвалил ее на плечо и понес куда-то, держась тени деревьев. Старалась вытолкнуть платок, чтобы закричать. Хотела сделать хоть что-то для собственного спасения.
Мотивы тети были очевидны: она собиралась угрожать и запугивать Вивьен, чтобы та подписала брачный договор с графом Уилби. Владение месторождением рубиновой пыли могло удвоить их финансы и добавить влиятельности в светском обществе.
Сейчас, болтаясь вниз головой, чувствуя, как чужое плечо всё сильнее с каждым мгновением давит на живот и борясь с тошнотой, Вивьен с досадой поняла, что это закономерный исход. Жадность тети была настолько сильна, что она готова была пожертвовать собственными племянницами, только бы добиться желаемого. Стоило бы догадаться, что так просто она не отступит…
Похититель прокрался к площади, заполненной каретами. У одной из них, нервно оглядываясь, уже ждала Мардж.
За тем, как связанную и яростно мычавшую от бессильной злости девушку забросили в салон кареты, с равнодушием наблюдали только несколько уже запряженных лошадей, чьи хозяева собирались в скором времени покинуть дворец.
Граф находился в салоне и с явным удовольствием наблюдал за тем, как Вивьен пыталась удобнее разместиться на соседнем сиденье, что было довольно сложно сделать со связанными за спиной руками. Она побледнела от холода и тяжело дышала, сглатывая горькую слюну. Вивьен прикладывала все силы, чтобы справиться с головокружением и накатывавшей волнами дурнотой — последствиями путешествия на плече похитителя. Но страха все еще не было.
Вивьен не знала, чего ждали люди командира Милна, однако не сомневалась, что они лучше знают, как следует поступать в таких ситуациях, поэтому терпеливо ждала, когда ее спасут.
Она больше не чувствовала рук, онемевших из-за слишком туго затянутого шнурка, и мечтала лишь об избавлении от кляпа.
Мардж забралась в карету последней. Ее мужа видно не было, но это Вивьен нисколько не удивило: еще в детстве она заметила, что присутствие дяди почти не ощущалось даже когда он находился рядом, настолько непримечательным и равнодушным ко всему он был человеком.
Только после того, как карета тронулась, тетя с брезгливым видом вытащила кляп и бросила его на пол.
Вивьен не спешила кричать.
— Спасибо, тетя, — хрипло произнесла она, — быть может, вы заодно меня развяжете? Я совсем не чувствую рук.
— Ее действительно лучше развязать. — хмуро заметил граф. — Чтобы гвардейцы ничего не заподозрили.
Всего дорог к дворцу было пять, и в приглашении каждого аристократа указывался путь, по которому ему следовало прибыть на бал, и сейчас, в целях предосторожности, карета похитителей направлялась к противоположному выезду от того, через который граф и тетя попали на территорию дворца. Это дало Мардж время, чтобы справиться с узлами и освободить Вивьен.
Чувствительность возвращалась медленно, безжалостно покалывая руки. Неуклюже, онемевшими пальцами, Вивьен попыталась растереть кожу и немного облегчить болезненные ощущения.
— Итак, зачем вы меня выкрали? Вы же должны понимать, чем это грозит. Можете даже не надеяться, что я не заявлю на вас.
Мардж и граф переглянулись. Их самоуверенный вид выводил Вивьен из себя.
— Тебе стоит побеспокоиться о себе, дорогая. — сказала тетя. — Очень скоро у тебя пропадет всякое желание перечить мне.
— Неужели планируете меня пытать? За причинение вреда аристократке даже вас ждет смертная казнь… Но я попрошу, чтобы ее заменили работами на рудниках. — Вивьен криво улыбнулась, сейчас она была не в состоянии контролировать свое лицо. — И обязательно навещу вас.
Карета начала замедляться перед воротами, и Вивьен подобралась, готовая просить помощи у гвардейцев. Набрала в грудь побольше воздуха, подалась вперед. Сконцентрировала всё свое внимание на дверце кареты…
Краем глаза она заметила, как что-то летит ей в голову, но среагировать не успела. Ручка трости ударила ее в висок, ненадолго лишив всякой возможности к сопротивлению.
Вивьен потеряла сознание и завалилась вперед, но Мардж придержала ее, вернула на место и аккуратно пристроила безвольную голову племянницы на своем плече.
Когда дверца кареты распахнулась, Мардж с доброжелательной улыбкой сообщила молодому гвардейцу о том, что ее племяннице стало дурно на балу, поэтому они покинули праздник раньше, чем планировали.
В этот момент у Вивьен не было возможности переживать о том, что люди командира Милна так ничего и не предприняли.
***
Резкий запах нюхательной соли вырвал Вивьен из беспамятства в особняке графа Уилби,