— Чем могу служить?
— Мне нужна кое-какая информация. — И Лоутон распахнул куртку, продемонстрировав свой значок.
Джубал удивленно вытаращил глаза:
— Должно быть, вы тот самый человек, о котором утром справлялся доктор Пульман. Насколько я могу судить, вы произвели на него определенное впечатление, поскольку он хотел получить о вас все сведения, которые имеются в моем распоряжении, а их не так уж много: мне известно только то, что сообщалось в телеграмме, которую следовало доставить…
У Лоутона не было настроения выслушивать, что именно доктору Фредди удалось выяснить о его персоне. Прервав Джубала властным жестом, он перешел к сути дела:
— Что произошло в поселке на юго-западной границе Оклахомы?
— Вы имеете в виду Канейдиаи-Стейшп?
— Этот городок напоминает призрак, — в нетерпении проворчал Лоутон.
— Это была маленькая процветающая община, но три недели назад туда прибыл железнодорожный инспектор и объявил, что через поселок пройдет новая линия. Жители пытались убедить правление железной дороги пустить ветку в обход, но глубокие овраги и зыбучие пески вдоль этого рукава реки делают невозможным строительство моста. Инспектор решил перенести линию на две мили к востоку, поэтому члены общины собрали свои пожитки и перешли на другое место, чтобы начать все сначала.
Джубал откинулся на спинку стула и закинул ноги на обшарпанный стол.
— Переселенцы из Канейдиан-Стейшпа вели тяжбу с человеком, претендовавшим на половину его территории. Он не уступал своих владений ни городу, ни железной дороге, но после того, как они пообещали ему внушительную сумму отступного, он подыскал себе плодородный участок к северо-востоку от нового поселения. Шериф небрежно пожал плечами:
— Канейдиан-Стейшн не единственный, где возникли такие проблемы. Примерно такая же история была и в Элрино. Первый городской участок был расположен на берегу реки Канейдиан, и его название происходит от города Рено. Когда население узнало, что там планируют провести железную дорогу, все переехали сюда.
Джубал нахмурился, оценивающе оглядев мощную фигуру судебного исполнителя.
— Вы не рассердитесь, если я поинтересуюсь, чем вы так расстроили дока Пульмана?
— Это личное, — уклончиво ответил Лоутон.
— Он был очень взволнован, когда примчался ко мне, чтобы расспросить о судебном исполнителе, прибывшем сюда с арестованной преступницей.
— По правде говоря, я оказал этому парню большую услугу, — проговорил Лоутон, поглядывая на хрустящий новенький плакат с информацией, касающейся банды Гардинеров.
— Глядя на Фредерика, трудно было предположить, что кто-то окажет ему услугу, — рассмеялся Джубал. — У пего так тряслись руки, что мне бы не хотелось попасть к нему под нож… — Неожиданно он выпрямился па стуле. — Чуть не забыл! — Джубал порылся в бумагах. — Вот ваша телеграмма. Помощник принес ее сегодня утром, не зная, кому ее вручить.
Прочитав короткое сообщение, Лоутон нахмурился.
«Слышали неприятные известия из Уэбберз-Фоллз. Считаем, что тебе нужна помощь. Будем ждать в Гатри,
Вуди и Так».
Развернувшись, Лоутон направился к выходу.
— Эй, так вы не расскажете, что произошло у вас с доком? Я умираю от любопытства, — окликнул его Джубал.
— На вашем месте я бы больше интересовался бандой Гардинеров, — обернувшись, проговорил Лоутон. — Они где-то поблизости. Ставлю что угодно, пока их шапка околачивается в окрестностях, нужно быть готовыми к тому, что они совершат три-четыре налета. Будь я шерифом, я отправил бы несколько человек охранять банк и маршруты дилижансов. В противном случае легко может случиться так, что вам придется махать кулаками после того, как драка закончится, — мрачно добавил Лоутон и вышел.
Джубал, оставшись один, задумался над тем, что сказал судебный исполнитель. Шериф достоверно знал, что в этот момент судебный исполнитель Мозден прочесывает местность в поисках банды, однако ожидал, что преступники отступят на земли племени чероки, чтобы отсидеться там. Очевидно, Лоутон Стоун придерживался другого мнения.
На всякий случай Джубал решил телеграфировать в Гатри и попросить подкрепления. Без этого обеспечить порядок в городе было бы крайне трудно.
Отправив Вуди и Такеру телеграмму, Лоутон поспешно вылетел из Элрино, будто спасался от пожара. С тех пор как он покинул временную столицу штата, расположенную в Гатри, прошло около недели, однако Лоутону она показалась месяцем. Все его чувства будто пропустили через мясорубку, и предательские мысли о коварной белокурой красотке продолжали преследовать его.
Он во всех подробностях припомнил их схватку на берегу ручья, так ясно, будто это случилось час назад. Он снова вспомнил ненависть, пылавшую в ее зеленых глазах и звеневшую в голосе. Он разгадал ее коварный замысел и не позволил заманить себя туда, где его поджидали бандиты. Одно время Лоутону даже казалось, что он сумел добиться симпатии Кейро, но потом их отношения разладились окончательно.
«Теперь все кончено», — решительно твердил про себя Лоутон. Правда, Кейро все еще внушает ему желание, но он знает, какая это отрава. Он сумеет без нее обойтись и в один прекрасный день притащит ее вместе с братьями к судье Паркеру, отбросив всякие сантименты. Кто она такая? Преступница, которой, как и всем прочим, не избежать расплаты…
На этом размышления Лоутона прервались — из салуна выбежали Вуди и Такер и бросились к нему с приветствиями.
— Черт возьми, как я рад убедиться, что ты все еще цел! — облегченно вздохнув, воскликнул Вуди. — После всех слухов, которые доходили до нас по пути, мы уже боялись, что не успеем.
— Не успеете — что? — поинтересовался Лоутон, спрыгивая на землю.
— Не успеем предотвратить твои похороны. — И Такер махнул рукой, приглашая Лоутона разделить с ними выпивку. — Бандиты» которых мы арестовали на территории чероки, спрашивали, жив ли ты еще, после того как Гардинеры объявили за тебя вознаграждение. А когда мы прибыли в Уэбберз-Фоллз, нам рассказали о перестрелке, завершившейся тремя трупами.
Такер опустился на стул.
— Мы с Вуди страшно беспокоились, пока не увидели могилы собственными глазами, но, заметив, что они отмечены косым крестом, поняли, что ты пока еще жив.
Едва взглянув на места последнего упокоения троих бандитов, Такер тотчас же догадался, что их предал земле не кто иной, как Лоутон, — он всегда настаивал на том, что воры и убийцы не заслуживают чести лежать под крестом, разве что под косым. «Когда Господь обратит свой взгляд на землю в поисках будущих ангелов, — любил повторять Лоутон, — ему не придется тратить время на это дьявольское отродье, потому что благодаря моему знаку они уже вычеркнуты из списка».