Рейтинговые книги
Читем онлайн Пообещай мне лунный свет - Кэрол Финч

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 95

— Ты — самая гнусная пародия на представителя власти из всех, кого я встречала в жизни! — выпалила Кейро и бросилась к своей сумке с одеждой. — Сначала ты лишил меня девственности, потом пытался меня застрелить, а теперь разрушил мою жизнь и то, что осталось от моего доброго имени. Я ненавижу тебя! Презираю! Не смей больше попадаться мне на глаза!

Лоутон и сам не совсем понимал, что заставило его оговорить Кейро и тем самым вынудить доктора Фредди поспешно ретироваться. Вероятно, причиной тому была ревность, охватившая его при мысли о том, что Кейро выскочит замуж за мужчину, который явно был ей парой. К тому же она действительно была преступницей, вверенной его попечению с первого дня их путешествия по обеим территориям, хотя он и старался не показывать виду, что прекрасно осведомлен о ее коварных планах на его счет. А она даже теперь делала вид, будто для него это был только предлог, чтобы избавиться от Фредди.

Лоутон слишком долго пребывал в задумчивости. Он смотрел вслед Фредерику, пытаясь оправдать его неэтичное поведение. Однако оставлять без присмотра Кейро Калхоун, когда она не в духе, было опасной ошибкой. Когда Лоутон вдруг подумал, что она может наброситься на него, было уже слишком поздно.

Кейро стукнула его по голове его же собственным «миротворцем», и Лоутон, пошатнувшись, рухнул на пол, как гигантский ствол красного дерева, подрубленный топором дровосека.

Направив поток своего раздражения по верному руслу, Кейро тотчас же почувствовала себя намного лучше. Лоутон Стоун получил по заслугам и может валяться здесь, пока не покроется плесенью. Она не желает иметь ничего общего с этим хитрым негодяем! Этот человек — самая ужасная ошибка, которую она совершила в своей жизни!

— Великолепно сложен! — фыркнула Кейро, перешагивая через лежащего без сознания на полу Лоутона. Рассовав по сумкам свое добро, она прихватила на всякий случай и оружие Лоутона, потом торопливо развернула карту, на которой рукой ее отца была обозначена дорога на Канейдиан-Стейшн, и направилась к двери. На полпути она вдруг остановилась, вернулась к лежавшему Лоутону и, чтобы окончательно выразить свою ненависть, прошлась прямо по его спине.

— А ты, Лоутон Стоун, можешь отправляться прямиком в ад. Надеюсь, в этой жизни мы больше не встретимся!

С этими словами Кейро вышла из комнаты. Подлая попытка Лоутона настроить против нее Фредерика стала последней каплей, переполнившей чашу терпения. Этот человек — злобный, бессердечный маньяк, и теперь она жалела о том, что испытывала к нему какие-то чувства. Как бы ей хотелось вырвать из своего альбома воспоминаний каждую страницу, на которой упоминалось его имя, и предать их огню! В ее душе для него больше нет места. Она забудет его лицо, его голос, его ужасное пение и удивительный дар заставлять ее тело трепетать в ответ на его ласки…

По спине Кейро пробежала предательская дрожь, но она взяла себя в руки. Она ненавидит Лоутона Стоуна! Она сумеет забыть его, разыщет отца и начнет новую жизнь.

«Именно так я и сделаю!» — твердо произнесла Кейро вслух.

Решительность, которой славились все представители рода Калхоунов, наверняка поможет ей. До сих пор ей ни разу не приходилось жаловаться на ее недостаток, не придется и впредь!

Приподнявшись на локте, Лоутон ощупал красовавшуюся у него на затылке шишку величиной с гусиное яйцо. Потом обвел комнату мутным взглядом и, обнаружив, что она пуста, цветисто выругался. Не обращая внимания на шум в голове, он встал сначала на четвереньки, потом в конце концов принял вертикальное положение.

Пошатываясь и стеная, Лоутон собрал свою амуницию и побрел к выходу. Ковыляя по лестнице, он отпустил еще несколько нелестных эпитетов в адрес Кейро, которая не только подловила его, как последнего дурака, но вдобавок еще и увела его вороного жеребца! Учитывая необычный род ее занятий, удивляться этому не приходилось, однако необходимость обращаться к кузнецу, который не даст ему другой лошади, не поторговавшись, неизбежно вызовет досадную задержку. К тому времени, когда он выступит в дорогу, эта чертовка будет уже за несколько миль отсюда.

Непонятно, почему Кейро так не терпелось скрыться от него.

Если се братья назначили вознаграждение за его голову, почему она не пристрелила его, раз уж ей удалось его оглушить? Лоутон напомнил себе, что, застрелив судебного исполнителя Соединенных Штатов в собственном номере, она разрушила бы свою легенду. Нет, она слишком хитра, чтобы дать служителям закона зацепку и тем самым неизбежно осложнить жизнь своим братьям.

Стремясь как можно скорее настичь Кейро, Лоутон вылетел из Элрино и сломя голову помчался вперед. Однако, проскакав около трех миль, он наткнулся на разодетого в пух и прах джентльмена, вся внешность которого лучше всякой вывески выдавала в нем профессионального шулера. Зная о том, что подобные субъекты обладают чутьем не только на высокие ставки, но и на красивых женщин, Лоутон остановил путника:

— Не встречалась ли вам, случайно, одетая а бриджи блондинка на вороном жеребце?

Ухмыльнувшись, шулер утвердительно кивнул:

— Точно, видел такую. — С этими словами он вытащил из кармана своей шитой золотом куртки золотые часы. — Если говорить точно, это было ровно два часа назад. Когда я приостановился, надеясь провести с ней время, она наставила на меня пистолет и велела ехать своей дорогой, потому что она, мол, с трудом переносит мужчин, особенно темноволосых. — Он снял с себя шляпу и, взглянув на Лоутона, голову которого венчала шевелюра в точности такого же оттенка, хитро усмехнулся, поглаживая свою козлиную бородку. — Похоже, она имела в виду вас.

— Похоже, что так, — пробормотал Лоутон, напряженно всматриваясь вдаль.

Поерзав в седле, шулер устроился поудобнее и расхохотался:

— Она премиленькая штучка, хотя, на мой вкус, и резковата. Если не обидитесь, дружище, могу дать вам один совет: я не решился бы преследовать эту чертовку, не надев предварительно доспехи. Как мне показалось, леди не в духе, поэтому может и пристрелить.

Шулер пригладил пятерней свои черные волосы и вернул шляпу на место, кокетливо сдвинув ее набекрень.

— Я всегда говорил, что в руках женщины оружие куда опаснее, чем в руках мужчины Большинство мужчин гордятся, победив противника в честном бою. Но только не женщины. Им наплевать, честным ли был поединок. Победа любой ценой — вот их девиз.

Его слова только подтверждали мнение, сложившееся у Лоутона о женщинах. Этим созданиям нельзя верить, и он был дураком, позволив себе забыть об этом. Достаточно вспомнить, что сделала Кейро, стоило ему на миг повернуться к ней спиной, — проломила ему череп и украла жеребца!

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 95
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пообещай мне лунный свет - Кэрол Финч бесплатно.
Похожие на Пообещай мне лунный свет - Кэрол Финч книги

Оставить комментарий