Ирма удивилась резкой перемене его настроения.
– Что на тебя нашло?
– Обидно слушать. Ведь я все делаю ради тебя, потому что знаю, как несправедлива к тебе судьба. Столько лет страдать и надеяться, чтобы потом все досталось какой-то девчонке! Но если я тебя не устраиваю, можешь заняться этим сама. У меня своих дел по горло. Договорились?
Видя, как решительно настроен Диего, Ирма нежно поцеловала его.
– Ты же знаешь, как я тебя люблю, она заглянула ему в глаза. – Но мне что-то не по себе.
– Поверь, Ирма, все будет нормально. Я непременно ее найду. Только тебе надо вернуться на ранчо и навести там порядок.
– Да, ты прав. Завтра же уеду!
– Нет, нет, сегодня.
– Но мне хотелось куда-нибудь сходить.
– Пойми, любовь моя. У нас с тобой все впереди. А пока надо запастись терпением и делать свое дело. Ты будешь работать на ранчо, а я – искать Марианну. Согласна?
Ирма сразу погрустнела. Опять это ранчо! Неизвестно, когда сбудутся ее мечты?
Бросив на Ирму взгляд, Диего обо всем догадался и сказал:
– Прошу тебя, дорогая, не огорчайся! Сегодняшний день мы закончим на все сто, а потом я провожу тебя на последний автобус.
Перед тем, как уйти к себе в контору, дон Альберто перекинулся несколькими фразами с женой.
– Что делать, Альберто? – спросила донья Елена. Последние дни она все время ходила расстроенная.
– Я же сказал, что заставлю его жениться!
– Каким образом? Луис Альберто уже не мальчик, да и Эстер не маленькая.
– Мне хотелось бы поговорить с Эстер, услышать, что она скажет.
– Я попрошу ее прийти!
– Да, Елена, Марианне пока ничего не говори.
– Конечно, Альберто, ей незачем об этом знать. Дон Альберто уже хотел выйти из дома, когда увидел Марианну. Она сразу заметила, что дон Альберто чем-то озабочен и спросила:
– Что с вами? Вы расстроены?
– Не волнуйся. Знаешь, бывает, что все идет хорошо, и вдруг такое на человека свалится, что он впадает в отчаяние.
– Это вы о Луисе Альберто?
– Нет, девочка, о своих служебных проблемах. Пока, Марианна!
– Пока! – Марианна стала медленно подниматься к себе.
– Марианна! – тихо позвал ее Луис Альберто, искавший случая закончить начатый разговор, – хочу поговорить с тобой. Помнишь наш разговор в гостиной?
Марианна кивнула и преданно посмотрела ему в глаза. Луис Альберто на миг запнулся – не мог отвести взгляд от доверчивого, нежного лица, смотревшего на него. Он взял ее за плечи и притянул к себе.
– Мы с тобой друзья, правда? Мне так хорошо, когда ты рядом… А тебе, тебе хорошо со мной?
– Что-то случилось?
– На меня возвели напраслину.
– Кто? – Марианна насторожилась.
– Эстер.
– Что же она сказала?
– Что я насильно овладел ею. – Луис Альберто пристально смотрел на Марианну, словно хотел проникнуть ей в душу.
– Боже мой! Это правда? – Глаза Марианны округлились от ужаса.
– Нет, конечно! Очередная уловка! Думаешь, я на такое способен? – Столько неподдельной искренности звучало в голосе Луиса Альберто, что нельзя было ему не верить. – Послушай, Марианна. Клянусь тебе, это ложь. Однако отец мне не верит. – Луис Альберто печально опустил голову.
– Ты сам виноват, Луис Альберто, – с горячностью сказала Марианна. – Сколько раз обманывал всех!
– Это верно. Но главное, чтобы ты поверила. До остальных мне нет дела.
– Но почему все же, Эстер так сказала? – У Марианны возникло сомнение.
– Понимаешь, я пришел пьяный, и она вызвалась проводить меня в спальню. Но между нами ничего не было, ты веришь мне?!
– А может быть ты не помнишь?
– Не говори так, Марианна. Что-нибудь другое можно забыть. А это – никогда.
– Пьяные часто не помнят, что делают, – Марианна подумала о своем бедном отце. Напившись, он вообще обо всем забывал.
– Нет, Марианна, – продолжал убеждать девушку Луис Альберто. – Эстер хочет женить меня на себе и ради этого способна на все. Клянусь тебе!
– Я верю.
– Спасибо, Марианна!
– Чем вы там занимались так долго? – донья Елена подозрительно взглянула на сына, спустившегося в гостиную.
– Разговаривали.
– Неужели надо прятаться по углам, чтобы поговорить?
– Прошу не вмешиваться в мою жизнь, мама. Что бы я не сделал, все плохо.
– Да, ты меня огорчаешь. Ужасно себя ведешь.
– Конечно, мама, я не заслуживаю доверия, но мне все равно, что говорят. – Луис Альберто махнул рукой.
Напряженную паузу прервал телефонный звонок.
– Это ты, Эстерсита? – дрожащим от слез голосом спросила донья Елена.
– Ты плачешь, тетя? Что-нибудь случилось? Скажи! – Эстер сгорала от любопытства.
– Я рассказала все дяде, – упавшим голосом ответила донья Елена.
– И что он? Рассердился на меня?
– Конечно. Хочет с тобой поговорить. Будь мужественной Эстер, скажи всю правду.
Эстер стало не по себе. Она побаивалась дона Альберто.
– Мне так неловко, тетя. А что Луис Альберто?
– Грубит, как всегда, будто мы ему враги.
– Значит, по-прежнему стоит на своем?
– Да, девочка. Но увидишь, все будет в порядке.
– В котором часу дядя возвращается домой?
– Около восьми вечера.
– Хорошо. Я приду пораньше.
Вернувшись домой, дон Альберто первым делом спросил у жены:
– Эстер уже здесь?
– Нет, еще не пришла. Странно, обещала не опаздывать.
– Как только придет, скажи пусть подождет в библиотеке.
– Хорошо, – ответила донья Елена и, заметив, что Луис Альберто подошел к маленькому столику, где стоял графин, спросила:
– Ты чего-нибудь хочешь, сынок?
– Да, налить виски.
– Прошу тебя, не пей. Сейчас придет Эстер поговорить с твоим отцом, и потом мы соберемся, и все обсудим.
– Если Эстер явится, я уйду! – Луис Альберто стал подниматься по лестнице.
– Добрый вечер, тетя, – услышали они голос Эстер.
– Добрый вечер, девочка. – Донья Елена отметила про себя и бледное лицо племянницы, и черные круги под глазами, и скромное, глухое платье.
– Дядя уже дома?
– Да, ждет тебя в библиотеке.
– А Луис Альберто? Донья Елена замялась.
– Закрылся у себя в спальне. Но пойдем к дяде, он уже заждался.
Едва Эстер вошла, как дон Альберто заговорил о случившемся.
– Прости, Эстер, что мне приходится говорить с тобой на столь деликатную для женщины тему. Но Луис Альберто утверждает, что все это неправда.
– Боже мой, какой позор! Я раскаиваюсь в своей ошибке, дядя, и обещаю больше не вспоминать о случившемся, – Эстер со слезами бросилась на шею дона Альберто.
– Нет, девочка, нет, все мы совершаем ошибки, но надо вовремя их исправлять. Ваша ошибка, к счастью, поправима. Обещаю, Луис Альберто выполнит свой долг, – твердо сказал сеньор Сальватьерра.