- Ага! Я в каждом порту приобретаю какую-нибудь эдакую штучку. Надеюсь, что и сейчас мне попадется что-нибудь интересненькое...
На пристани эти двое сразу миновали столпотворение девок, которые за ломаный грош согласны броситься на шею каждому моряку, как прождавшая его целый год любящая невеста, и барыг, готовых купить и тут же продать практически всё, что угодно. Прошли мимо внушительных механизмов, разгружающих суда, и по конструкции отдаленно напоминавших "журавли", которые прилаживают к некоторым колодцам в сельской местности для подъема ведер. По пути еще и пообедали чем-то невероятно острым, но очень вкусным в харчевне, мимо которой пройти мимо уже не смогли...
Когда молодые люди достигли, наконец, порога часовой мастерской, из нее как раз выходила какая-то молоденькая дамочка весьма приятной наружности, явно состоятельная и немаловажная персона, так как сам хозяин-мастер этой лавочки провожал ее до дверей и уважительно раскланивался на пороге, забавно потряхивая в воздухе тонкими, как паутинки, серебристо-серыми волосами. Дама же отвечала на его церемонный поклон лишь сдержанным вежливым кивком. В ней, должно быть, смешалось немало кровей, что и отразилось на ее экзотичной, но, одновременно, очень близкой к северным представлениям об идеалах красоты, внешности.
- Мадам, - проникнувшись важностью момента, Элоиз за неимением шляпы стянул с головы бандану, покрывавшую его роскошную шевелюру, широко улыбнулся и галантным жестом пропустил даму. Только в его сторону она даже не посмотрела, а уделила крупицу своего высокого внимания, почему-то, Лауритцу, растерянно замершему рядом со своим спутником, и даже одарила его очаровательно-загадочной полуулыбкой, прежде чем пройти мимо, шелестя пышными, развевающимися шелковыми юбками.
- Какая женщина... Я бы пересчитал ее юбчонки, - шепнул Эльза лекарю на ухо, когда прекрасная незнакомка удалилась.
- Тебе же говорили, что здесь это еще более не принято, чем где-либо еще. Поймают на распускании рук - церемониться не станут, как у нас, а сразу ампутируют что-нибудь.
- Да ладно тебе... Уж и помечтать нельзя. Я ж знаю, что тут красотки есть, да не про нашу честь... Хотя, тебе хорошо говорить, на тебя она та-ак посмотрела... Интересно, почему?.. Может быть, это все из-за докторской треуголки? Многим нравятся приезжие интеллигенты... Слушай, а давай мы тебя на невольничьем рынке продадим, а? Ты парень еще молодой, рыжий, это как бы в диковинку, еще и врач... Да я сорву на тебе большой куш! Нет, не хочешь? Ну, ладно... Доктор Ларри, а дай-ка мне свою шляпу поносить!
- Не дам, обойдешься, мастер Эльза.
- Ну и зануда. Зажимистый зануда.
Про них впору было писать новую сказку "Красавица и Зануда". Вернее, "Красотка"...и "Наседка", как в насмешку прозвала судового врача капитан Шивилла.
Хозяин часовой мастерской увидел в них (по крайней мере, в чистеньком и отутюженном паиньке-докторе) людей в меру состоятельных, поэтому сразу уделил максимум внимания лекарю, желавшему обзавестись часами. Рыжему гражданину Королевства показали много разных достойных образцов часового искусства, из драгоценного металла и из бронзы, стальных, похожих на какое-то оружие, и инкрустированных каменьями, как дамская брошь, со створками из черепахового панциря и слоновой кости... Ему все нравилось, но и, одновременно, все было что-то не то. Ничего не вдохновляло.
Говорили, что подходящие часы не нужно слишком тщательно искать, они должны найти тебя сами. Как только ты возьмешь их в руку, то сразу поймешь, что они должны принадлежать именно тебе, а не кому-то другому... Только если тебе их не подсунул на шестнадцатилетие отец, потому что посчитал, что именно их покупка будет рациональна для семейного бюджета. А ты взял и обрадовался вне зависимости от того, понравилось тебе, или нет, только из вежливости и ради того, чтобы не обидеть родителей...
Следующим в руки Лауритца попал гораздо более занятный хронометр. Судовой врач взвесил часы в руке, они были крупными - занимали почти всю ладонь, и довольно массивными. Впрочем, он ведь и не девица, чтобы гнаться за тонкостью и изяществом подобного аксессуара... Створки часов были выполнены из чуть тронутого чернением серебра, и с обеих сторон украшены гравировкой. В две окружности были заключены две перенесенных на плоскость полусферы, миниатюрное изображение карты звездного неба. В этот предмет Лауритц влюбился с первого взгляда и уже знал, что купит именно его, хотя еще даже и не взглянул на циферблат. Эту симпатию сразу заметил и часовых дел мастер.
- Хороший выбор, господин! Сразу видно, что вы ценитель по-настоящему уникальных вещей. Если вы возьмете эти часы, то не пожалеете. Видите, что они выглядят, почти как новые? Но на самом деле их корпусу уже больше ста лет, а чеканка на нем - копия античной карты, которая практически полностью совпадает с современными. Механизм же внутри новенький, я сам лично собирал его в начале года, так что эти часы исправно послужат и вам, и вашим сыновьям и внукам... Ну как, вы что-то решили, сэр?
- Да, мне, действительно, очень понравилось... - тихо проговорил Ларри, рассматривая поблескивающий циферблат, на котором отсчитывала секунды тонкая серебристая стрелка, а затем прислушался к мерному, успокаивающему тиканью. - Честно признаться, я не настолько хорошо разбираюсь в часах. Но я склонен полностью довериться вашему мнению. Мне вас посоветовала одн...один хороший человек, которому я тоже склонен верить.
- А кто, если не секрет? - поинтересовался часовщик. - Я едва ли не каждого своего клиента помню в лицо и по имени...
- Капитан Гайде, если вам это о чем-то скажет.
- О, как же, как же... Золотой аммонит с изумрудом в десять карат, конечно помню. Как же запамятовать такие роскошные часы...и такую женщину.
- Да, вы правы. Действительно роскош...ные у нее часы. А эти я буду брать, сколько они стоят?
Владелец мастерской не озвучил цену, а записал ее доктору на клочке бумаги. Лауритц был самую малость поражен, но согласился с тем, что хорошая вещь не может стоить гроши, и расплатился чистым золотом, которое пожаловала ему мадам-капитан. Серебряные часы, теперь уже полноправная собственность Лауритца Траинена, перекочевали к нему в правый жилетный карман, а цепочку он выпустил наружу и зацепил за пуговицу. В этот момент, стоя перед зеркалом, он испытал пусть мимолетное, но настоящее счастье.
- Ладно-ладно, ты красавица. Хватит перья распускать, - одернул его Элоиз, возвращая с небес на землю. - Пойдем уже, если ты купил все, что хотел.
Еще раз сердечно поблагодарив часовщика, лекарь покинул его лавку.