Рейтинговые книги
Читем онлайн Белая мгла - Кен Фоллетт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 77

Крейг снова взглянул туда, и огонек опять исчез, но теперь уже Крейг знал направление.

– Туда!

Они пошли, проваливаясь, по снегу. Свет не появлялся, и Крейг подумал, уж не была ли это галлюцинация, вроде миража оазиса в пустыне. Потом огонь вдруг мелькнул и тотчас снова исчез.

– Я его видела! – воскликнула Софи.

Они продолжали брести. Секунды через две огонь снова появился и на этот раз уже не пропадал. Крейг почувствовал несказанное облегчение: ведь всего несколько минут назад он считал, что погибнет и Софи погибнет вместе с ним.

Подойдя ближе к свету, Крейг увидел, что это фонарь над задней дверью дома. Они сделали круг и вернулись туда, откуда двинулись в путь.

6.15

Миранда долго лежала, не шевелясь. Она боялась возвращения Дейзи, но ничего не могла предпринять. Дейзи заходила в комнату, стуча сапогами, опускалась на колени и заглядывала под кровать. Миранда видела звероподобное лицо Дейзи – ее бритую голову, сломанный нос и темные глаза словно в синяках от черного карандаша. Лицо это было такое страшное, что Миранда порой крепко зажмуривалась – до того, что под веками вспыхивали фейерверки.

Под конец мысль о Томе заставила ее сдвинуться с места. Должна же она как-то защитить своего одиннадцатилетнего сына. Но как? Одной ей ничего не сделать. Она готова была встать между бандитами и детьми, но это ничего не даст: ее отбросят в сторону, как мешок с картошкой. Воспитанные люди не способны на жестокость – это-то и делает их воспитанными.

Решение проблемы зависело от того же, что и раньше. Она должна найти телефон и вызвать помощь.

Значит, надо добраться до гостевого коттеджа. Надо вылезти из-под кровати, выйти из спальни, пробраться вниз в надежде, что бандиты на кухне не услышат, молясь, чтобы кто-нибудь из них не вышел в коридор и не увидел ее. Надо схватить куртку и сапоги – она ведь босая, и на ней лишь ночная рубашка, и она понимала, что ей не пройти в таком виде в метель три ярда по снегу в два фута глубиной. Затем надо обойти дом, держась подальше от окон, подойти к коттеджу и взять телефон из сумки, которую она оставила у двери на полу.

Она постаралась собраться с силами. Ну чего она боится? Полминуты, чтобы спуститься по лестнице; минута, чтобы надеть куртку и сапоги; две – возможно, три минуты, – чтобы пройти по снегу до коттеджа. В целом – меньше пяти минут.

И тут Миранда возмутилась. Да как они смеют пугать ее настолько, что она боится обойти вокруг дома собственного отца? Возмущение придало ей смелости.

Трясясь, она вылезла из-под кровати. Дверь спальни была открыта. Миранда выглянула на лестницу, увидела, что никого нет, и вышла на площадку. Из кухни доносились голоса. Она посмотрела вниз.

У подножия лестницы стояла вешалка для шляп. Большая часть курток и сапог семьи находилась в чулане, в коридорчике, ведущем к задней двери, но папа всегда оставлял свои вещи в холле, и Миранда видела сейчас его старый синий анорак, висевший на вешалке, а под ним – резиновые на кожаной подкладке сапоги, гревшие ему ноги, когда он выгуливал Нелли. Они вполне могут уберечь ее от холода, пока она будет пробираться по снегу к коттеджу. Ей понадобится всего несколько секунд, чтобы влезть в них и выскользнуть из парадной двери.

Если у нее хватит мужества.

Она начала на цыпочках спускаться.

Голоса на кухне зазвучали громче. Шел какой-то спор. Она услышала, как Найджел сказал:

– Ну так посмотри снова, черт побери!

Это что, значит, кто-то пойдет обыскивать дом? Миранда повернулась и, перепрыгивая через ступеньки, побежала наверх. Добравшись до площадки, она услышала в холле топот тяжелых сапог Дейзи.

Прятаться снова под кроватью не стоило. Раз Дейзи посылают вторично, она на этот раз будет смотреть внимательнее. Миранда вошла в спальню отца. Есть одно место, где она может спрятаться: чердак. В десять лет она устроила там свое убежище. Все дети так делали – в разное время.

Дверь платяного шкафа была открыта.

Миранда услышала шаги Дейзи на площадке.

Она опустилась на колени, залезла в шкаф и открыла панель, ведущую на чердак. Затем повернулась и закрыла за собой дверь шкафа. Задом влезла на чердак и захлопнула панель.

И тотчас поняла, что совершила ошибку, которая может оказаться роковой. Дейзи обыскала дом около четверти часа назад или немного больше. Она наверняка заметила, что дверь шкафа была открыта. Вспомнит ли она об этом сейчас и поймет ли, что кто-то, должно быть, закрыл ее? И догадается ли почему?

Миранда услышала шаги в гардеробной. Она затаила дыхание, пока Дейзи прошла в ванную и вышла из нее. Услышала, как с грохотом открылись дверцы шкафа. Она прикусила большой палец, чтобы не закричать от страха. Раздался шелест – это Дейзи перебирала костюмы и рубашки. Панель можно было увидеть, лишь став на колени и заглянув под висящую на вешалках одежду. Станет Дейзи это делать?

Долго царила тишина.

Затем послышались шаги Дейзи – уже в спальне.

Миранда почувствовала такое облегчение, что готова была разрыдаться. Она сдержалась: надо быть храброй. А что происходит на кухне? Она вспомнила про щель в полу. И медленно поползла к ней, чтобы посмотреть.

Хьюго выглядел таким несчастным, что Киту стало чуть ли не жаль его. Он был маленький и толстый. С пухлой волосатой грудью и животом, висевшим над гениталиями. Тощие ноги, державшие это круглое тело, делали Хьюго похожим на плохо собранную куклу. Он выглядел тем более трагично, что был вовсе не похож на самого себя. Обычно он был уравновешен и самовлюблен, носил хорошие костюмы, скрывавшие его фигуру, и флиртовал с уверенностью актера, пользующегося популярностью у женщин. Теперь же он выглядел глупым и подавленным.

Семья вся собралась в конце кухни, возле двери в кладовку, подальше от выходов – Кит, его сестра Ольга в черной шелковой накидке, отец со вспухшими губами, по которым его ударила Дейзи, и голый Хьюго, муж Ольги. Стэнли сидел, держа Нелли и поглаживая ее, чтобы она не волновалась: он боялся, что ее пристрелят, если она кинется на чужаков. Найджел и Элтон стояли по обе стороны стола, а Дейзи совершала обыск наверху.

Хьюго сделал шаг вперед.

– В прачечной есть полотенца и всякие разные вещи, – сказал он. Прачечная находилась рядом с кухней, в той же стороне, что и столовая. – Позвольте мне взять что-нибудь, чтобы прикрыться.

Это услышала Дейзи, как раз вернувшаяся после обхода. Она взяла чайное полотенце.

– А ну примерь-ка, – сказала она и, размахнувшись, хлестнула его полотенцем в промежность.

Кит вспомнил, как было больно, когда они устраивали подобную возню в школе в душевой. Хьюго невольно вскрикнул. Он отвернулся, и Дейзи снова хлестнула его полотенцем – на сей раз по спине. Он отпрянул в угол, и она расхохоталась. Хьюго был абсолютно раздавлен.

Смотреть на это было неприятно, и Кита стало слегка подташнивать.

– Прекрати, – со злостью сказал Найджел. – Я хочу знать, где другая сестра, Миранда. Она, должно быть, удрала из дома. Куда она пошла?

Дейзи сказала:

– Я дважды обошла весь дом. Ее нет.

– Она, возможно, прячется.

– И может, стала невидимкой, но я не могу ее найти.

Кит знал, где она: минуту назад он видел, как Нелли наклонила голову и подняла черное ухо. Кто-то проник на чердак, и это, должно быть, Миранда. Интересно, подумал Кит, заметил ли отец реакцию Нелли. Миранда не могла представлять собой большую угрозу, сидя там, наверху, без телефона, в одной ночной рубашке. Тем не менее Кит подумал, нет ли какого-нибудь способа предупредить Найджела о ней.

Элтон сказал:

– Наверное, она вышла во двор. Этот звук, который мы слышали, – это наверняка была она.

В реплике Найджела сквозила злость.

– Как же ты мог не увидеть ее, когда пошел посмотреть?

– Да потому, что там чертовски темно! – Элтона начал раздражать начальственный тон Найджела.

А Кит подумал, что услышанный ими звук произвел кто-то из возившихся детей. Сначала послышался стук, потом вскрик, словно человек или животное налетело на заднюю дверь. В дверь мог ударить и олень, но олень не кричит – он мычит, как корова. Какую-нибудь крупную птицу могло бросить ветром в дверь, и она могла издать нечто вроде вскрика. Однако, по мнению Кита, скорее всего это был сын Миранды, юный Том. Ему одиннадцать лет – как раз тот возраст, когда дети выбираются ночью из дома, играя в десантников.

Если Том заглянул в окно и увидел людей с пистолетами, как он поступит? Сначала он отправится на поиски матери, но не найдет ее. Затем, возможно, разбудит сестру или Неда. Так или иначе, у Найджела много времени. Ему необходимо захватить и остальных членов семьи, чтобы ни один не успел позвонить по телефону. Но Кит ничего не мог предпринять, не раскрывшись, поэтому он сидел и держал рот на замке.

– Она ведь была в ночной рубашке, – сказал Найджел. – Она не могла далеко уйти.

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 77
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Белая мгла - Кен Фоллетт бесплатно.
Похожие на Белая мгла - Кен Фоллетт книги

Оставить комментарий