Из громкоговорителя раздался голос капитана:
— Леди и джентльмены! Мы приближаемся к причалу города Провиденса. Будьте осторожны при выходе на берег.
Братья Харди, Чет и девушки сошли на причал и направились в город. Толпа туристов смешалась с аборигенами из колонии художников, облюбовавших Сабельный мыс: симпатичными растрепанными девушками в широких брюках и бронзовыми от загара бородачами в сандалиях.
На Мэйн-стрит — главной улице города — магазины сувениров чередовались с рыбными ресторанчиками. А Келли и Айола не могли пропустить ни одного художественного салона. Они затаскивали мальчиков то в один, то в другой, пока Чет не взбунтовался:
— Довольно с меня экскурсий! Вы, девочки, не успокоитесь, пока все салоны не обойдете. Вы как хотите, а я пас!
Фрэнк и Джо были с ним полностью согласны. В эту минуту они стояли перед витриной магазина «Декор Шоп», который, судя по всему, торговал женской одеждой и аксессуарами. Витрину заполняли безделушки, изделия из резного дерева и манекены в купальниках, пляжных костюмчиках и летних платьях.
— Хорошо, ребята,— согласилась Айола.— Мы отпускаем вас на пару часов, пока мы здесь еще погуляем.
— Встретимся в пиццерии дальше по улице,— добавила Келли, и девушки скрылись за дверью «Декор Шопа».
— А мы чем займемся? — спросил Джо. Чет посмотрел на часы.
— Мне пора появиться в «Морской звезде». Не хотите сходить со мной и познакомиться с боссом?
Владельцем лодочного прокатного агентства был Эл Хинкли, по виду типичный моряк — с бронзовой кожей, выдубленной соленым ветром, и с морщинками в уголках глаз. Он приветливо поздоровался с Фрэнком и Джо, а Чету сообщил, что его работа будет состоять в подготовке лодок и снаряжения и помощи в спуске катеров на воду. Еще он должен будет заправлять катера горючим и выдавать удочки и рыболовные сети.
— Ответственная должность,— похвастался перед друзьями Чет.— Ни одна лодка не выйдет в залив без моей экспертизы.
— Не совсем так, Чет,— мягко поправил его Эл Хинкли.— У нас сильные конкуренты. Однако мой бизнес процветает, и мне не хотелось бы его лишиться. Так что каждый день внимательно пересчитывай лодки: я не могу себе позволить потерять ни одну из них.
Фрэнк и Джо обошли вокруг «Морской звезды», восхищаясь лодками, стоящими на приколе.
Джо обратил внимание на мужчину, который стоял за мольбертом с кистью в руках ярдах в пятидесяти от них. Он вел себя как-то странно: едва кто-нибудь из гуляющих приближался к нему так, что мог увидеть картину, он поспешно прикрывал мольберт чистым холстом.
— Фрэнк, посмотри-ка на этого типа! Что это он такой таинственный?
Фрэнк, понаблюдав за художником, пожал плечами:
— Может, застенчивый очень?
— Пойду-ка прогуляюсь, попробую взглянуть на его шедевр,— сказал Джо.
Но как только он подошел поближе, художник торопливо схватил холст, набросил его на мольберт и сердито посмотрел на Джо. Джо вернулся к брату еще более заинтригованный.
— Художники часто бывают нервными,— заметил Фрэнк,— но это, пожалуй, уже слишком. Я предлагаю посмотреть-таки, что из себя представляет его творение.
Позаимствовав у Чета, пребывающего уже в чине сотрудника фирмы «Морская звезда», мощный бинокль, братья заняли наблюдательную позицию за кучей рыболовных сетей, откуда мольберт был хорошо виден. Джо направил бинокль на картину, внимательно рассмотрел ее и передал бинокль брату.
— Ого! — изумился Фрэнк, взглянув в окуляры.— Да это же лодочное агентство в мельчайших подробностях, от мола до последней лодки на приколе!
— Это не картина, а план. Это он и хочет скрыть,— подвел итог Джо.— Подозрительно, а?
— Еще как подозрительно. Надо с ним побеседовать…
Но в это время странный художник сложил мольберт, взял его под мышку, спрыгнул с мола в катер, привязанный рядом, и был таков.
— Опоздали,— вздохнул Джо.
Они вернулись к «Морской звезде». Чет выслушал их рассказ о таинственном незнакомце и пообещал не спускать с него глаз, если он еще раз здесь объявится.
— Между прочим,— заметил Чет,— мистер Хинкли весьма интересный человек. Он самый настоящий Лев.
— Ну и что? Наш отец тоже не робкого десятка,— обиделся Джо.
— Да я не о том! Хинкли родился под знаком Льва. Беда в том, что таких людей сжигает их же собственный огонь!
— Прекрати свои туманные намеки, Чет,— нахмурился Джо.— Это что, очередная лекция по астрологии?
— Каждый знак Зодиака относится к одной из стихий — Земли, Воды, Воздуха или Огня,— авторитетно объяснил Чет.— Мистер Хинкли — Огонь, потому что он родился под знаком Льва. Я — Рак, а значит, Вода. Это не лучшая комбинация стихий: Воде больше подошла бы Земля. Вот если бы он родился под знаком Земли! Мы бы собрали хороший урожай…— …травы,— подсказал Джо.
— Нет, сэр. Урожай зеленых, как трава, долларовых банкнот. Но, увы, один из нас родился не вовремя…— И Чет скорбно вздохнул.— Ну ладно, до встречи.
И он ушел обслуживать клиента, а братья зашагали в город на встречу с девочками. Однако ни Келли, ни Айолы в пиццерии не оказалось.
— Наверно, еще не все магазины обошли,— саркастически заметил Фрэнк.— Давай вернемся туда, где мы их оставили.
Когда они подошли к «Декор Шопу», магазин был уже закрыт на обед.
— Ну и что нам теперь делать? — разозлился Джо.— Обшарить в поисках девчонок весь Сабельный мыс?
Фрэнк, который от нечего делать разглядывал витрину, вдруг застыл, не веря своим глазам.
— Они там, внутри! — крикнул он.— Я их вижу, но с ними что-то не так! Они сидят на табуретках, а головы опустили на прилавок. Могу поклясться — они без сознания!
Мальчики с криком забарабанили в дверь, но ответом им было лишь эхо собственных голосов. Фигуры на табуретках даже не шевельнулись.
— Оставайся здесь и действуй по обстоятельствам,— взволнованно бросил брату Фрэнк.— Я в полицию!
И он побежал по улице, продираясь сквозь толпу, немного поредевшую после закрытия магазинов. Из пиццерии доносилась музыка. Люди устремлялись в рестораны: было время обеда.
В конце улицы Фрэнк заметил синюю униформу. Он бросился к полицейскому.
— Как хорошо, что я нашел вас, сэр! — воскликнул он и быстро объяснил, что случилось,— как девушки не пришли на место встречи после хождения по магазинам и что они заперты сейчас в «Декор Шопе».
— Что ж, пойдем посмотрим,— ответил полицейский и быстро зашагал по улице, временами переходя на бег.
Наконец они подбежали к Джо, стоящему у витрины «Декор Шопа». Полицейский разбежался и вышиб дверь.
Оглушительно заверещала сигнализация, привлекая внимание зевак. Они вытягивали шеи и заглядывали в витрину, стараясь разглядеть, что происходит внутри. Подъехала патрульная машина, полицейские моментально оцепили магазин. Братья, не обращая внимания на суматоху, сломя голову бросились к безжизненным фигуркам — и вдруг остановились, ошеломленные. Перед ними были два манекена — куклы в одежде Келли и Айолы!
КУРС НА СТОЛКНОВЕНИЕ
Фрэнк и Джо обшарили весь магазин в поисках Келли и Айолы. Фрэнк заглядывал под прилавки, открывал шкафы, раздвигал висящие на кронштейнах платья. Джо сначала побежал в контору, потом— на склад и теперь двигал там ящики и коробки.
Встретившись посреди магазина, братья беспомощно взглянули вдруг на друга. Полицейские тем временем обследовали двери и окна, но никаких следов взлома не обнаружили.
— Хенк,— позвал офицер одного из полицейских,— пойди-ка приведи миссис Лейн, владелицу магазина.
— Вас понял!
Хенк сел в машину и уехал, а через четверть часа вернулся с седовласой леди средних лет. Она вскрикнула от изумления, увидев на своих манекенах куртки Келли и Айолы.
— Эти куклы были в витрине, когда я уходила,— заявила она.— Понятия не имею, зачем кому-то понадобилось устраивать такой спектакль… Две девушки?.. Нет, не помню, чтобы я их видела. Но здесь бывает за день столько девушек… Я надеюсь, с ними ничего не случилось?
— Мы тоже надеемся,— взволнованно сказал Фрэнк.— Если мы не найдем их в скором времени придется поднять тревогу.
Пока полицейский беседовал с миссис Лейн Джо отвел Фрэнка в сторону.
— Остался час, с небольшим до отплытия «Летающего экспресса». Мы обещали, что будем на борту. Что делать?
— Мы не можем уехать без Келли и Айолы,— покачал головой Фрэнк.— Погоди минуту! Миссис Лейн их не помнит, но, может, вспомнит кто-нибудь из служащих? По-моему, есть смысл их обзвонить.
Они поделились этой идеей с полицейским.
— Головы у вас работают, ничего не скажешь,— похвалил он.— Можете звонить из кабинета, пока я буду составлять протокол.
Миссис Лейн дала мальчикам список служащих, и они занялись обзвоном.
— Информации ноль,— сообщил брату Джо, кладя трубку после первого разговора.