Рейтинговые книги
Читем онлайн Капкан на четвертого - Наталья Жильцова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 72

ГЛАВА 15

Ванная комната для гостей в особняке Айронда привычно сияла идеальной чистотой. Я быстро умылась и пригладила растрепавшиеся волосы, благо боль в руках уже совсем не чувствовалась.

Но если физически привести себя в порядок оказалось несложно, то успокоить разум и постараться бесстрастно обдумать все произошедшее — намного труднее. Хорошо, что успокоительный эффект лечебного артефакта еще действовал, а то не миновать мне истерики.

Да, Айронд меня спас. Но спас, несмотря на долг перед королем.

В итоге яда нет, в лаборатории пусто, а значит, Дабарр умрет. Умрет тот, кому и я, и Айронд принесли клятву Абсолютной преданности.

Демонов темный маг! Неуловимый, всегда на шаг впереди. И подготовлен по полной программе: вон, и книги на мертвом языке, и артефакт раритетный. И в отличие от меня, он явно знает, как это все использовать.

Эх, были бы у меня такие же знания, может, и получилось бы помочь!

Кстати о знаниях и раритетах. А ведь это Око демона… что там про него говорили? Оно помогает понять суть вещей? Интересно, а суть яда с его помощью узнать можно?

Я замерла, стараясь не спугнуть пришедшую на ум мысль. Даже упомянутая лордом Шайни каторга, которая полагалась за укрывательство Ока демона, отступила на задний план.

Вряд ли Айронд или Винс из-за отцовского артефакта сдадут меня в Магистериум. Зато если удастся заполучить яд, это спасет Дабарра!

«А еще вернет спокойствие Айронду», — мысленно добавила я и выскочила из ванной.

По-видимому, Барристан считал меня вполне уже своим человеком, так как по выходе из ванной комнаты я не имела радости увидеть его подтянутую фигуру. Ну и не услышала что-то вроде: «Прекрасно выглядите, леди Скалиор. Позвольте сопроводить вас в гостиную».

Пришлось в полном одиночестве пересечь короткий коридор, спуститься по лестнице и открыть дверь, из-за которой доносился голос Винса:

— …и не советую тебе мешать вино с настойкой. Вот поверь своему куда более опытному в этом деле младшему брату — не стоит этого делать.

— Ты мне советуешь или запрещаешь? — буркнул Айронд и обернулся, чтобы кивком поприветствовать застывшую у порога меня.

А ведь было от чего застыть, знаете ли!

Те четверть часа, что я отсутствовала, оба брата, похоже, провели в гостиной. Но если Винсент просто сидел в глубоком кресле с бокалом в руке, то Айронд… Айронд расположился за столом в компании трех бутылок — опустевших с этикетками «Старого Берга» и едва початой «Молодости гарпии». И в данный момент как раз наполнял стакан янтарной жидкостью из третьей бутылки.

От столь невероятной картины — Айронд и выпивка — я аж пару раз с усилием моргнула.

— Кстати, думаешь, мы эти бутылки вдвоем выпили? — глядя на меня, прокомментировал Винсент. — Как бы не так! Он их в одиночку прямо из горлышка опустошил. А затем потребовал третью. Хорошо, что Барристан, благослови его Создатель, принес, иначе б мне вообще ничего не досталось. Или уже не хорошо… — Он с сомнением покосился на брата. — Короче, тебе налить, Лори? Пока еще хоть что-то имеется?

Я отрицательно качнула головой и прошла, наконец, в гостиную. Села на краешек дивана и только теперь заметила Барристана. Пожилой дворецкий стоял у прикрытого плотной портьерой окна. Кивнула ему, но ответного приветствия не дождалась. Барристан не отрывал напряженного взгляда от своего хозяина.

— Не нагнетай, Винс, — подал голос Айронд и, задумчиво подняв бокал, начал изучать вино на просвет. — В погребе полно выпивки. Ее наш дед там складировал.

— Не складировал, а коллекционировал, — поправил Винс. — И чего ты там хочешь увидеть? Это ж «Гарпия»! Крепленая настойка, а не всякие там десертные «Шато роз»! Ее задача не поразить тебя утонченным вкусом и букетом, а просто вырубить, словно кулак пьяного боцмана.

Айронд недовольно скривился. Потом еле слышно пробормотал что-то вроде «плевать, все равно не разбираюсь» и махом осушил свой бокал. Резко выдохнул, на мгновение зажмурился — видимо, настойка и впрямь была крепкой. А затем потянулся к бутылке за новой порцией.

Нет, ну это уже вообще никуда не годится! Напивающийся Айронд — это… это… да кошмар это полный!

Неожиданно вспомнились давние слова королевы Габриэллы на его счет. Она привела, как мне тогда казалось, удачное сравнение характера Айронда с мечом. Твердым, несгибаемым. А затем сказала, что у твердости есть и обратная сторона — ее проще сломать.

Так неужели именно это и произошло? Неужели Айронд не выдержал и… сломался?

Нет, не хочу даже допускать вероятность подобного! И сделаю все возможное, чтобы он пришел в себя! Вот, идею об артефакте подам. Только для начала хоть немного его разговорю.

— Айронд, а как ты оказался на маяке? — спросила я первое, что пришло в голову.

Он посмотрел на меня и нахмурился, словно с трудом вникая в суть вопроса. Глубоко выдохнул, опрокинул в себя очередную порцию «Молодости гарпии» и только потом ответил:

— Все просто. Случайно я там оказался. Хотя… — он глубокомысленно взлохматил волосы, — азуры случайно нигде не оказываются. Вот.

— Я ж говорил — не мешай, — проворчал Винсент.

— Азуры, они… точнее, мы… точнее, я… — Айронд тряхнул головой, отгоняя хмель. — В общем, я посмотрел планы маяка в библиотеке, ничего особенного не нашел и решил сам пойти и все проверить. До Рошаля. При при… э-э… ближении ощутил высокую магическую активность. Ну и вот. Думал, поймаю отравителя. А поймал тебя.

Он криво усмехнулся.

— Спасибо тебе за это, — тихо поблагодарила я. — Но я бы тоже поняла, если бы ты сделал другой выбор.

— Выбор? Вы-ыбор! — это слово заставило Айронда помрачнеть и вновь потянуться к бутылке. — Демонов выбор! Когда я увидел, что в коконе ты, так меня словно молнией ударило, — язык у старшего Глерна заплетался все заметнее, хотя Айронд явно прилагал определенные усилия, чтобы говорить ровно. — Я уничтожил свою честь, растоптал свой долг. Я…

— Страдаю здесь, как пожилой любовник в постели молодой куртизанки, — резко вставил Винсент. — Хватит, Айронд. Оберни ситуацию назад, как бы ты поступил? Неужели иначе?

Вместо ответа мой фиктивный жених сделал очередной глоток.

— Не изволите приказать закуски, милорд? — не выдержал Барристан.

— Закуска градус убивает, — отметил Винс, но нарвавшись на ледяной взгляд дворецкого, замолчал.

— Не надо закуски, Барри… Барристан, — отказался Айронд. — Хотя, если гости голодны, то надо быть этими… Как его? Гос-те-при-им-ны-ми, — по складам произнес он.

— А мы голодны! — поспешно сообщила я и уловила благодарный взгляд дворецкого.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 72
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Капкан на четвертого - Наталья Жильцова бесплатно.

Оставить комментарий