Рейтинговые книги
Читем онлайн Смерть длиною в двадцать лет - Ариэль С. Уинтер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 107

Он сочувственно кивнул.

– А-а… у тебя, значит, та же история.

После этого мы развернулись и с полквартала молча прошли вместе. На углу Ренальдо показал мне на телефонную будку, а сам ускорил шаг и скрылся в северном направлении.

Деревянная будка без двери внутри была сплошь искарябана надписями – именами, инициалами, предложениями, жалобами и ругательствами. Сняв трубку с рычажков, я набрал номер. В трубке раздался голос, и я очень удивился тому, что он не был заспанным. Просто здесь на отшибе ночь воспринималась какой-то совсем уж глухой и непреложной.

– Мистера Старка, пожалуйста, – сказал я.

– Мистер Старк сегодня уже не подойдет к телефону, – ответил мне голос в трубке. Это был дворецкий, впустивший меня в дом прошлым утром – как сейчас казалось, целую вечность назад.

– Передайте ему, что звонит Деннис Фостер насчет Грега Тэйлора.

Последовала небольшая заминка, после чего я услышал:

– Пожалуйста, не кладите трубку.

Я, разумеется, не стал класть трубку и ждал. Через несколько минут раздался голос самого Старка:

– Вы нашли его? – По характерному щелчку я понял, что дворецкий повесил трубку на другом аппарате. – Я знал, что вы справитесь! У меня чутье на такие вещи!

– Вы измените свое мнение, когда дослушаете меня до конца.

В его бархатный баритон закрались встревоженные нотки:

– Я слушаю, продолжайте.

– Он мертв.

Старк шумно втянул воздух и еще какое-то время пытался совладать с собой, прежде чем продолжить. Когда он снова заговорил, в его голосе уже не было привычных командных интонаций, но при этом ничто не указывало на глубокое огорчение.

– А что произошло?

Я рассказал ему, не упомянув только о том, что Грега видели с другим мужчиной.

Последовала пауза, и наконец:

– Он мучился перед смертью?

– Не знаю, я же не врач, но вообще не похоже.

– Хорошо, – сказал он.

– Я сейчас нахожусь в Харбор-Сити и собираюсь вызвать полицию, поэтому мне нужно знать, что сказать относительно вас. Они же наверняка спросят, что я там делал.

– Я даже не знаю…

– Хорошо, где вы были прошлой ночью?

– Дома. А почему вы спрашиваете?

– Кто-то находился рядом с вами? Кто-нибудь еще вообще был у вас в доме прошлой ночью?

– Дворецкий. Я попросил его приготовить мне кофе… не знаю, часов в десять вечера, может быть, позже. И горничные тоже были здесь. Они смогут подтвердить, что я был дома. Но почему это так важно? Разве он умер не из-за наркотиков? Мы столько раз ругались и даже дрались с ним из-за этого! Грег неоднократно обещал бросить это дело. – Голос его стал сдавленным и поднялся на пол-октавы. – Черт возьми! Ведь это же была передозировка, разве нет?

– Не знаю.

– То есть вы считаете, что я могу оказаться подозреваемым?

– Я нет, но полиция, скорее всего, так и сочтет. Грег был знаком с Мэнди Эрхардт?

– Ну, они могли видеться пару раз. А к чему этот вопрос? Он имеет какое-то отношение к случившемуся?

– Не знаю, имеет или нет. Я просто ищу способы выгородить вас из этой истории и пока не нахожу.

– Хорошо. Тогда делайте, что положено. Полиция до сих пор была ко мне снисходительна.

– Но это полиция не Сан-Анжело, а Харбор-Сити. Они здесь ни к кому не питают добрых чувств. Вы говорили мне, что Грег находился у вас на содержании. Это правда или выдумка?

– Да, так и было. И он всегда утверждал, что ему жутко не нравится это чувство зависимости. Мне всегда казалось, что эти разговоры добром не кончатся.

– И правильно казалось, потому что теперь это обязательно выплывет наружу. Но хорошо хотя бы то, что люди узнают только официальную часть вашей истории. Правда, за «Парсонс» и «Хоппер» я не ручаюсь.

– На это мне наплевать, – сказал он, немного помедлил и прибавил: – Спасибо вам, что нашли его.

– Я позвоню завтра, если узнаю больше. Полиция скоро будет здесь. Запомните: этого телефонного звонка не было! Они меня и так уже недолюбливают, и я не хочу давать им нового повода. А ваш дворецкий…

– Насчет него не беспокойтесь, – сказал Старк со всей решительностью.

– Хорошо, я позвоню завтра. – Я повесил трубку, потом снова снял ее и набрал номер полиции.

Глава 22

Полицейская патрульная машина подъехала через пять минут. Поскольку я находился в таком злачном квартале, меня это не удивило. Я даже не успел докурить свою первую сигарету, поэтому заставил их подождать. Дверца со стороны переднего пассажирского сиденья распахнулась, и из машины вышел полицейский офицер в форме.

– Это вы вызывали полицию? – крикнул он мне прямо от машины.

– Да, я.

Он заглянул в машину, переговорил с кем-то и снова крикнул мне:

– А где тело?

– Внизу под мостками, – сказал я и пошел показывать им дорогу.

Они завели двигатель и поехали, обогнали меня и остановились в конце квартала, где еще минут десять назад стоял Ренальдо. Я надеялся, что запах его марихуаны уже выветрился на этом пятачке. Тот же коп, что вылезал из машины, подошел ко мне и сказал:

– Стойте здесь и никуда не отходите.

Я остался стоять там, где мне было велено. Его напарник вышел из машины и подошел к деревянной решетке в самом конце улицы. Свет включенных фар доходил туда, и он через дырки решетки стал высматривать, где лежит мертвое тело. Я докурил сигарету и выбросил окурок.

– Да, там действительно труп! – крикнул напарник.

– Не надо орать, приятель! Иди сюда и расскажи спокойно.

Я повернулся к полицейскому и сказал:

– Если не возражаете, я подожду ребят из отдела расследования убийств. Просто ненавижу по нескольку раз повторять одно и то же.

Коп был молодой, еще за тридцатку не перевалило, и его потуги придать себе чванливый важный вид вызывали смех. Он был по-военному коротко подстрижен, отчего фуражка ездила у него на голове. Руку он держал на кобуре, и было видно, что ему очень хочется достать оттуда пистолет.

Подошел его напарник. Этот был старше, плотнее сложен, носил круглые очки в металлической оправе и явно не испытывал потребности придавать себе более солидный вид.

– Как вы обнаружили тело?

– Он не хочет говорить. Сказал, будет ждать ребят из отдела расследования убийств, – объяснил ему младший.

– Да я просто не хочу тратить ни свое, ни ваше время, – пояснил я. – Вы же сами знаете, что через пять минут вас освободят от этого дела.

Полицейский в очках пожал плечами и ушел, направляясь к набережной. Второй остался приглядывать за мной, но отошел в сторонку, крикнув вслед напарнику:

– Картер, я пригляжу за этим парнем! Что он делает здесь среди ночи?

Картер, не оборачиваясь, бросил на ходу:

– Он частный детектив, дурень! Рыскал тут по своим делам.

Молодой коп принялся удивленно изучать меня, а я улыбнулся ему и потянулся за новой сигаретой. Он сразу дернулся за пистолетом, но увидел у меня в руке сигарету и спички.

– Так вы сыщик, что ли? – спросил он, горделиво вскинув подбородок.

– Тебе показать мою лицензию? – сказал я.

– Да, покажите, – кивнул он.

Я достал из кармана лицензию и протянул ему. Он приблизился, прочитал на расстоянии и отошел.

– И что же вы делали здесь?

Я не ответил. В этот момент к нам подкатила машина без каких-либо опознавательных знаков и остановилась рядом с Картером, который поспешно шагнул на тротуар. Низенький дядька в штатском вышел со стороны пассажирского сиденья и направился в нашу сторону, не дожидаясь напарника. На нем была коричневая фетровая шляпа с желтым пером. Лицо его походило на сжатый кулак. В руках он держал блокнот и что-то писал в нем на ходу. Сзади его уже вместе с Картером догонял его напарник, здоровенный широкоплечий детина в голубой рубашке, на которую явно ушло немало ткани, но при этом верхняя пуговичка на воротнике все равно не застегивалась. Галстук его был наполовину развязан и болтался где-то на середине груди. Втроем они прошли мимо нас, даже не глянув в мою сторону и на стоявшего рядом со мной молодого копа. Они направились к лестнице, поднялись на мостки и потом скрылись из виду. Через некоторое время в темноте под лестницей замелькал луч фонарика.

Я курил. Молодой коп наблюдал за мной.

Полицейские вернулись, и Картер сразу ушел в свою машину. Коротышка с напарником-верзилой подошли ко мне, и коротышка сказал сначала напарнику:

– Где Ренальдо? Проследи, чтоб его привели сюда. – И потом, когда тот кивнул, повернулся ко мне: – Я капитан Лэнгстафф, это – детектив Грэм. А вы у нас кто?

– Капитан, это частный детектив из Сан-Анжело, – объяснил молодой коп.

Капитан мельком глянул на него и что-то записал в свой блокнот.

– Грэм, проводи офицера Стивенса до патрульной машины. Может, они с Картером найдут Ренальдо.

Грэм повернулся, и молодой коп попятился, словно испугался, что его сейчас накажут. Потом он сторонкой обошел нас всех и направился к своей машине. Открывая дверцу со стороны пассажирского сиденья, он еще раз оглянулся на нас, словно боялся, что мы нападем на него все вместе. И наконец крикнул:

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 107
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Смерть длиною в двадцать лет - Ариэль С. Уинтер бесплатно.
Похожие на Смерть длиною в двадцать лет - Ариэль С. Уинтер книги

Оставить комментарий