Рейтинговые книги
Читем онлайн Симфония проклятых - Джек Роган

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 99

— Тори, солнце! — закричал Гейб.

Она отошла на семь шагов, сделала вдох и быстро посмотрела себе под ноги. Закат уже наступил, начали сгущаться сумерки, и все вокруг стало расплывчатым и золотым.

— О господи, — прошептала Тори, внезапно поняв, что им не добраться до «Антуанетты».

Она разбежалась, прыгнула, высоко задрав ноги, и приземлилась на следующий контейнер, но начала соскальзывать вниз заметно быстрее, чем рассчитывала. Сердце отчаянно забилось в груди, когда ее потащило влево, она ухватилась рукой, рассчитывая замедлить скольжение, и развернулась. Вытянув перед собой ноги, Тори выпрямилась, ударилась ступнями о соседний металлический короб, и гулкий звук разнесся над волнами.

Расстояние между следующими контейнерами составляло не больше двадцати дюймов, но они выступали над водой всего на шесть футов. Тори судорожно отползла назад, подтянула ноги, глядя в темноту узкого провала, где плескалась вода, и быстро встала.

Кевонн и Панг находились здесь всего несколько мгновений назад. Они первыми доберутся до «Антуанетты», и Тори очень хотелось быть рядом с ними, оказаться в безопасности, запереться в своей каюте, где ее окружали бы металлические стены. Сейчас ее вполне устроила бы и тюремная камера. Она пробежала два шага, подпрыгнула, схватилась за край следующего контейнера, как сделал недавно Панг, и подтянулась. На секунду Тори показалось, что сил не хватит, паника заставила ее напрячься, и через мгновение она оказалась наверху. Контейнер возвышался над водой футов на десять, и ей стало немного спокойнее.

Вдруг Тори услышала крик Панга, подхваченный командой на борту «Антуанетты». Следом раздался пронзительный вопль, который не мог издать человек. Тори пошатнулась. Она смотрела вперед, туда, где на краю следующего контейнера метался Панг.

— Кевонн! — кричал он, бессмысленно бегая вдоль края и неотрывно глядя в воду. — Господи, Кевонн!

Когда Тори бросилась к нему, Панг посмотрел на нее и перевел взгляд на садящееся солнце. Покачав головой, он отступил на шаг и прыгнул на следующий контейнер. Еще один, и он окажется у корабля. Команда «Антуанетты» спускала на лебедке шлюпку. Как только они заберутся туда, их тут же поднимут наверх.

Гейб с грохотом приземлился на контейнер за спиной у Тори, и она почувствовала, как под ногами задрожал металл. Она поспешила вслед за Пангом, который превратился в темный силуэт. Бросив взгляд в сторону горизонта, Тори увидела, что солнце начало погружаться в воду, соскальзывая за край мира.

— О господи, нет, — прошептала она, и ее грудь сжалась от тысячи сожалений.

Прикусив губу, Тори продолжала двигаться вперед. Голоса сирен стали громче, их песня набирала силу. Тори поскользнулась, вскинув руки, но сумела сохранить равновесие и оказалась возле очередного просвета. Контейнеры стояли в воде под разными углами. Тори переместилась вправо, втянула в себя воздух и подпрыгнула. Одна ее нога соскользнула, Тори ударилась голенью о край контейнера, но инерция протащила ее вперед, и она почти сразу поднялась на ноги.

— С дороги! — закричал Гейб.

Тори обернулась и увидела, как прыгает капитан. Она отступила в сторону, он приземлился, упал, начал сползать, и его левая нога оказалась внизу, в темноте.

Тут же длинные, отвратительно белые пальцы схватили его за щиколотку, вгрызаясь в плоть. Капитан широко раскрыл глаза, закричал и попытался вырвать ногу. Но тварь не ослабила хватки, и ее голова появилась над краем контейнера. Последний косой луч солнца осветил ее, песня смолкла, и на коже чудовища появились пузыри, но оно не выпустило ногу капитана.

— Пошел прочь! — закричал Гейб, но существо тащило его к краю. Капитан повернул голову и посмотрел на Тори широко раскрытыми глазами. — Помоги!

— Панг! — закричала она. — Панг, сюда!

Впрочем, Тори знала, что вьетнамец не вернется, ведь солнце почти исчезло за горизонтом. Сознавая, что надо бежать и спасать собственную жизнь, она в следующее мгновение схватила протянутую руку Гейба и уперлась в контейнер ногами, чтобы дать капитану точку опоры.

— Давай! — закричала она.

Лицо Гейба покраснело от боли и усилий, но он не мог высвободиться. Тори видела, что им не хватит сил. Один из пистолетов она потеряла, когда упала в воду, но другой остался при ней. Продолжая одной рукой держать запястье Гейба, Тори прицелилась прямо в маслянисто-черные глаза и спустила курок, приготовившись к отдаче. Ничего не произошло.

Тори с проклятьями отбросила пистолет, поняв, что, пока она плыла к траулеру, в него попала морская вода. Но Гейб добрался сюда, не окунаясь в воду, и Тори видела маленький пистолет, рукоять которого торчала из-за пояса капитана.

Она бросилась на Гейба сверху, услышала, как он стукнулся лбом о металл и ахнул от неожиданности. В следующее мгновение Тори вытащила пистолет, большим пальцем сняла с предохранителя и прицелилась. Тварь невероятно широко разинула челюсти, и сотни крошечных клыков рванулись к ее руке с пистолетом.

Тори выстрелила дважды. Первая пуля вошла в пасть, вторая попала в голову.

Густая белая сукровица с красными пятнами вырвалась из затылка чудовища, и оно соскользнуло обратно в воду, отпустив Гейба. Присоски с отвратительным чмоканьем оторвались от металла, но в тех местах, где прозрачные пальцы прикасались к ноге капитана, кожа была содрана. Гейб взревел от боли, но поднялся на ноги.

— Спасибо, — сказал он, оперся рукой на плечо Тори, и они заковыляли к последнему контейнеру.

— Не за что.

Тори не знала, что еще можно сказать.

Всю жизнь она рассчитывала на помощь мужчин, но неожиданно все изменилось. Теперь ей требовалось продержаться достаточно долго, чтобы не пожалеть об этом.

Щель, отделяющая их от крайнего металлического короба, оказалась не шире линейки. С этой частью работы Мигель справился хорошо. Гейб и Тори легко перепрыгнули на последний контейнер и увидели, что Панг забрался в шлюпку, которая раскачивалась над ними в мучительной близости. Кто-то стоял на палубе возле лебедки, готовый в любой момент включить ее.

Панг крутился в шлюпке, словно у него начался припадок.

— Они идут! Бегите, капитан! Господи, они идут!

Тори не стала оглядываться. Рядом она услышала тяжелое дыхание Гейба и подумала, что чувствует биение его сердца так же, как свое. Слева появились белые руки и головы — две твари забирались на контейнер.

Но на этот раз на их коже не появлялись пузыри и от нее не поднимался дым. Тори посмотрела направо, на запад, и увидела, что последние лучи солнца исчезли в океане. Над горизонтом вспыхнул зеленый свет, и наступила темнота.

Пришла ночь.

Они с Гейбом перевалились через борт шлюпки, с визгом заработала лебедка, и песнь сирен стала громче.

— Все будет хорошо, — сказал капитан, обнимая Тори за плечи. — Теперь все будет хорошо.

Тори похолодела.

— Разве что в аду.

Шлюпка поднималась на палубу «Антуанетты», но в слабом лунном свете Тори видела, что отвратительные белые твари лезут вверх по корпусу корабля.

56

Наступила ночь.

Мигель стоял на палубе «Антуанетты», на его плече висел десантный автомат «хеклер-кох», на поясе, в кобуре, ждал своего часа «ЗИГ-Зауэр». Первый помощник передал управление краном Дуайру, и тот сбрасывал за борт другую половину контейнеров. Мигель, затаив дыхание, ждал у поручней, наблюдая, как ползет вверх шлюпка с Гейбом, Тори и Пангом на борту. Его не оставляли мрачные предчувствия, и он мысленно молился об их благополучном возвращении. Корабль стал заметно легче — Мигель отправил за борт половину груза, — и теперь они могли уйти отсюда на огромной скорости, если чертовы матросы спустятся в машинное отделение и будут нормально работать.

— Таппер! — рявкнул он, поворачиваясь к помощнику старшего механика. — Проклятье, бегом вниз! Нужно немедленно уходить!

Таппер посмотрел на него глазами идиота.

— Сейчас там Хименес. Мы готовы к отплытию.

Остальные члены команды собрались возле перил ограждения, наблюдая, как поднимается шлюпка, но Мигель не обращал на них внимания. Он наклонился и посмотрел на брата, скорчившегося на дне катера, потом повернулся, ища глазами Дуайра. Молодой ирландец, лицо которого, несмотря на вечный загар, казалось бледным в лунном свете, поспешил к нему с той стороны, где находился кран.

— Что происходит? — спросил Дуайр.

— Кевонн мертв, остальные в шлюпке, которая поднимается на борт. Отправляйся в рулевую рубку и выясни, чего ждет Суарес. Пусть выбирает любой курс, и полный вперед.

Дуайр кивнул и направился к трапу, но тут же остановился, с недоумением глядя в сторону рубки. Мигель обернулся, желая понять, что так поразило Дуайра, и увидел, что Энджи Тайри помогает агенту ФБР спуститься по ступенькам на палубу. Джош тяжело опирался на нее, и следы крови на его рубашке казались черными в лунном свете.

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 99
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Симфония проклятых - Джек Роган бесплатно.
Похожие на Симфония проклятых - Джек Роган книги

Оставить комментарий