— Где, черт возьми, ты научилась так драться? — спросил Калеб.
— Я научил ее, — сказал Блейд.
Калеб посмотрел на него.
— В самом деле?
— Ну да.
— Я ваш должник.
— Ничего вы мне не должны, — возразил Блейд. — Сиренити мне не чужая. Ее растила вся семья. Каждый из нас чему-то научил ее.
— Давайте поговорим об этом как-нибудь в другой раз, — перебила Сиренити. — Неизвестно, находится ли Кинкейд все еще в доме. И неизвестное, вооружен он или нет. Я не видела у него пистолета, но это не значит, что его у него нет.
— Нет, конечно, не значит, — согласился Блейд. — Прежде всего надо узнать, в доме он или уже ушел. — Из-за своего матерчатого пояса он вытащил небольшой пистолет и взглянул на Калеба. — Давно хотел спросить, умеете ли вы обращаться с такой штукой.
Калеб бросил взгляд на пистолет.
— Умею. — Он протянул руку и взял у Блейда оружие.
Сиренити вдруг пришли на память медали за стрелковoe искусство, виденные в застекленной витрине у Вентрессов. Страх другого рода прокатился по ней холодной волной.
— Калеб, пожалуйста, я не знаю…
— Пошли. — Блейд сделал знак собакам. Стикс и Харон мгновенно переключили все свое внимание на него. Он выключил фонарик и бесшумно заскользил между деревьями. Псы побежали по обе стороны от него.
Калеб тоже выключил свой фонарик и опустил его в карман куртки. Рукой в перчатке коснулся щеки Сиренити. В темноте нельзя было видеть выражения его лица, но голос по-прежнему оставался неестественно ровным.
— Иди за нами, но держись у меня за спиной, пока мы не узнаем, что происходит.
Сиренити кивнула, потом поняла, что он вряд ли мог увидеть в темноте движение ее головы.
— Ладно. Калеб, обещай мне, что будешь осторожен. У Кинкейда ненормальная психика.
— Как ни странно, но я уже сам об этом догадался.
Сиренити прошла вслед за Калебом и Блейдом между деревьями и вышла к краю своей подъездной дорожки. При свете лампочки на крыльце ей было видно, что дверь все еще открыта настежь, в точности так, как она ее оставила.
Блейд подал знак собакам. Стикс и Харон метнулись вперед сквозь туман, подобно темным клинкам, гладким и смертоносным. Сиренити затаила дыхание, когда псы взбежали по ступенькам крыльца и скрылись внутри дома.
Несколько минут не было слышно ни звука. Потом в дверях появился Стикс, а сразу за ним и Харон. Псы сбежали по ступенькам и потрусили через подъездную дорожку к ожидавшему за деревьям Блейду.
— Похоже, все чисто, — сказал Блейд. — Подонок смылся.
— Здесь он не выходил, — заметил Калеб. — Собаки бы учуяли. Наверняка вышел через заднюю дверь.
— Пещеры, — прошептала Сиренити.
Блейд и Калеб переглянулись. Потом оба посмотрели на нее.
— А зачем ему идти в пещеры? — спросил Блейд.
Сиренити сунула руки поглубже в карманы.
— Потому что я сказала ему, что именно там прячется Зоун. Может, он и правда мне поверил. Говорю вам, он сумасшедший.
— Если он пошел вверх по этой тропинке, то попался, — сказал Блейд. — Спуститься он сможет только тем же путем, каким поднялся. Разве что полезет по отвесной скале. Надо пойти проверить, Вентресс.
— Сиренити придется идти с нами, — вполголоса произнес Калеб. — Я не рискну снова оставить ее одну в доме.
— Правильно. — Блейд взглянул на Харона и Стикса, которые сидели в позе готовности, ожидая его команды. Он что-то тихо сказал им.
Псы снова заняли места справа и слева от него, и в этом порядке сторожевая группа отправилась в обход коттеджа.
— Мне это не нравится, но я не вижу другого выхода, — пробормотал Калеб, обращаясь к Сиренити. — Держись между Блейдом и мной.
— Я не собираюсь соваться вперед и играть в героиню, если ты это имеешь в виду, — отозвалась Сиренити. — Сегодняшних волнений мне, похоже, хватит на всю жизнь.
— И тебе, и мне тоже. Как только этот подонок попадется мне в руки, я…
Из темноты до них донесся голос Блейда:
— Тихо.
Калеб замолчал, но Сиренити чувствовала кипящую в нем ярость.
Блейду хватило света из окон дома, чтобы найти начало тропинки. А света луны, который отражался и рассеивался в тумане, было достаточно, чтобы маленький отряд мог беспрепятственно продвигаться вверх по лесистому склону. Люди шли по тропинке гуськом, собаки бежали впереди.
Напряжение было плотнее тумана. Сиренити казалось, что ночь пронизана неким зловещим флюидом. Светящийся туман создавал какую-то внеземную атмосферу, придававшую знакомому лесу вид странный и неестественный. Она обнаружила, что вздрагивает от любого негромкого ночного звука. Ее успокаивала лишь уверенность в том, что собаки заблаговременно предупредят о присутствии Кинкейда.
Наверху тропы Блейд внезапно вскинул руку. Сиренити, напряженно следившая за тем, куда ступает, не заметила, что он остановился, и налетела на него. Калеб поддержал ее, поймав за локоть.
Она подняла голову и увидела, что и Блейд, и Калеб наблюдают за ротвейлерами. Харон и Стикс, словно каменные изваяния, застыли в нескольких футах от входа в пещеру.
Далеко в глубине пещеры луч фонарика плясал на каменных стенах.
— Будь ты проклята, Мэрион, выходи! — Голос Кинкейда будил внутри пещеры дикое, тревожное эхо. — От меня тебе не спрятаться. Я убью тебя за то, что ты меня бросила. Должен убить тебя, слышишь, сука?
Блейд приблизил губы вплотную к уху Калеба и что-то сказал так тихо, что Сиренити ничего не расслышала. Только увидела, как Калеб кивнул один раз. Потом он что-то сделал с пистолетом, который держал в руке. Раздался слабый щелчок.
Охваченная тревогой, Сиренити дрожащими пальцами коснулась руки Калеба. Она смотрела на него, без слов умоляя об осторожности. Он рассеянно пoxлопал ее по руке и показал на скалистый выступ. Было ясно, что он велит ей спрятаться за выступом и не высовываться.
C неохотой она подчинилась его молчаливому приказy. Блейд подал еще один знак собакам. Харон и Стикс остались охранять ее, а мужчины разделились и нырнули в пелену тумана.
Сиренити вдруг ощутила, что ей трудно дышать, Она сунула руку в карман куртки и нащупала грифона, спасшего ей жизнь. Подарок ее родителей. Она крепко зажала фигурку в кулаке и сказала себе, что с Калебом и Блейдом ничего дурного не случится.
Луч от фонарика Кинкейда беспорядочно кружил по пещере, отражаясь от каменных стен, потолка и пола. Снаружи казалось, будто в пещере происходит какое-то странное, безумное световое действо.
— Я убью тебя за это, Мэрион, ты, распутная сучка. — Голос Кинкейда звучал все визгливее, готовый вот-вот сорваться, почти выйдя из повиновения. — Я убью тебя, а когда покончу с тобой, то вернусь обратно и рассчитаюсь с той твоей помощницей. Ей тоже от меня не ускользнуть. Я покажу вам обеим, какой я слабак.