Рейтинговые книги
Читем онлайн Необоснованные претензии - Кэтрин Коултер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 72

— Было бы прекрасно.

— Но, слушайте, будьте осторожны.

Она с трудом улыбнулась мужчине. Смотрела, как он выезжает на дорогу, потом повернулась и пошла к ряду освещенных телефонных будок. Ни в одной из них не нашлось телефонного справочника.

Ей пришлось потратить четверть доллара на звонок по номеру 411.

Оператор спросила:

— Джонатан Харли на Пойнтер-лейн?

— Нет, нет. Он переехал. Вы не знаете его нового адреса?

— Прошу прощения, мисс. Этот номер не зарегистрирован. Я не могу вам ничем помочь.

— Но это экстренный случай!

— Прошу прощения, мисс.

Элизабет все продолжала смотреть на гудящую телефонную трубку.

Потом подозвала такси.

Машина замедлила движение, большой седан, и Элизабет решила, что сейчас ее сердце выпрыгнет из груди. Но машина прибавила газу и проехала мимо.

"Как звали секретаршу Джонатана? Мидж. А фамилия? Мидж… Рипли?” Она снова набрала 411. В списке оказалось две Маргарет Рипли. Она набирала первый номер, когда показалось такси. Она крикнула шоферу, чтобы подождал.

К телефону подошла старая, судя по голосу, женщина.

Элизабет набрала второй номер. Послышался решительный голос молодой женщины.

— Да?

— Вы Мидж Рипли, которая работает у Джонатана Харли?

На другом конце линии воцарилось мертвое молчание.

Наконец Мидж спросила:

— Кто им интересуется?

— Элизабет Карлтон.

И услышала судорожный вздох.

— Пожалуйста, мисс Рипли, это особый случай.

Мне надо найти Джонатана. Пожалуйста, помогите мне!

Мидж недоумевала: в чем дело? Чего хочет леди-дракон? Но, кажется, теперь Джонатан не считал ее драконом… Он одержал над ней верх, а потом…

— Ладно. Подождите, я дам вам его номер и адрес.

— Благодарю вас. Шофер такси окликнул ее.

— Минуточку! — отозвалась Элизабет. Послышался голос Мидж — она быстро и по-деловому сказала его телефон и адрес.

— Благодарю вас, мисс Рипли. Я…

Краем глаза она заметила большую машину. Синяя или черная, она четко вырисовывалась в свете, отбрасываемом лампочкой в телефонной будке. Элизабет ринулась в такси, бросила на пол машины свой саквояж, захлопнула дверцу и скороговоркой сказала шоферу адрес.

— Пожалуйста, поторопитесь!

— От вас моя машина отсырела, леди. Человек курил сигару, как Моретти. На мгновение она почувствовала, что ее охватывает бешенство.

— А ну-ка полегче! Поезжайте!

— Не поднимайте шума, — ответил шофер и начал выруливать к дороге.

Глаза Элизабет уже привыкли не отрываться от окна заднего вида. Большая машина ехала следом, совсем близко. Но ведь невероятно, нелепо. Разве мог Кристиан приехать сюда раньше поезда “Амтрэк”? Это не мог быть он. Она начинает терять рассудок.

И все же Элизабет сказала таксисту:

— Даю вам сто долларов, если вы сумеете оторваться от той машины, что сзади. Не важно, как вы это сделаете. Просто отделайтесь от нее.

— За вами охотятся полицейские?

— Не глупите! Просто делайте, что я просила! Это, конечно, не Кристиан Хантер. Невозможно. Такси резко повернуло налево, шины заскрежетали по омытой дождем дороге, а большая машина поехала по дороге прямо.

— Ладно. Теперь доставьте меня вот по этому адресу.

Таксист покачал головой и вновь принялся за свою сигару.

Всегда рискуешь нарваться на психа. Может быть, у нее паранойя? Но он подумал о ста долларах и не стал высказывать своей догадки вслух. Возможно, она удирает от копов. Это его не касается.

Через двадцать минут машина въехала в район больших многоквартирных, но богатых домов.

— Какой номер, леди?

— Триста двадцать четыре.

— Ладно… Вот он. Желаю приятно устроиться. У вас, должно быть, богатые друзья, леди. Элизабет дала ему сто двадцать долларов.

— Удачи, леди!

Элизабет добралась на лифте до третьего уровня. Номер триста двадцать четыре был в самом конце, огромная угловая квартира с видом на деловую часть города. Свет не горел. Элизабет нажала кнопку звонка и подождала. Ничего. Его нет дома.

— Я дура, — сказала она вслух.

Она пыталась дозвониться до него днем, но ответа не было — конечно, звонила-то она в дом его бывшей жены. В офисе работал автоответчик. Еще бы — субботний день. А что, если он уехал в Мэн?

По крайней мере сейчас она защищена от дождя. Элизабет опустилась на пол, пододвинув к себе саквояж и прислонившись спиной к двери. Что ей оставалось? Ждать.

А что, если Кристиан Хантер знает этот адрес?

Нет, ведь он даже не знал имени Джонатана.

О Боже, пожалуйста, помоги мне.

Как холодно. Она обхватила себя руками, но это не спасало. Лыжная куртка промокла, и скоро она почувствовала, как холод просачивается сквозь намокшую ткань.

Джонатан устал. Ему было неспокойно. Он раскрыл зонтик и вышел из машины. Надо попытаться снова дозвониться до нее, как он пытался весь вечер. Сейчас уже поздно. Коги не сказал ему ни слова даже после того, как он назвал себя.

Где же она? А что, если она ранена или мертва? Нет, это невозможно. Коги сказал бы ему. Черт, да об этом сообщили бы все программы новостей.

У него не было иного выбора, кроме как пойти на деловой обед, хотя он и понимал, что ведет себя, как полный идиот. А потом чертов дурак Деке Грант, предлагавший найти парочку шлюх. Он устроил дела Декса и отбыл домой.

Пешком поднялся по лестнице на третий уровень. Темно.

Внезапно Джонатан остановился. Опираясь спиной о его дверь, сидел кто-то, похожий на заблудшего ребенка, совершенно мокрый и, очевидно, спящий. Ему потребовалось хорошенько всмотреться, чтобы понять, кто это!

Он опустился на колени и положил руку ей на плечо.

— Элизабет? — Он потряс ее за плечо. Элизабет видела во сне, что она спускается на лыжах по горному склону. Ее окликнул какой-то мужчина, и она изогнулась, чтобы повернуться и посмотреть, кто это. Позади она увидела Кристиана Хантера. В руках он держал веревку с петлей. Потом превратился в Роуи Чалмерса. В руках у Роуи оказалось ружье, и он, не переставая бежать на лыжах, прицелился в нее. Он мчался на безумной скорости. И все это напоминало фильм о Джеймсе Бонде. Это она осознала даже во сне, а потом вдруг увидела впереди утес и не смогла затормозить… Она вскрикнула, и лыжи понесли ее через утес.

— Элизабет! Все в порядке. Проснитесь!

— Джонатан? — Она мигала, стараясь отогнать кошмар и всматриваясь в выступившее из тени лицо.

— Что вы здесь делаете, детка?

— Я приехала в ваш дом, — сказала она, пытаясь подняться на ноги. Он помог ей.

— Да, представляю себе. Роз была дома?

— О, да. Она решила, что я одна из ваших подружек.

Они услышали, как внутри, в квартире, зазвонил телефон.

— Пойдемте, вам надо освободиться от этой мокрой одежды. Черт, ведь холодно.

Он отпер дверь и отступил, пропуская ее вперед. Потом повернул выключатель и быстро подошел к телефону в холле.

— Мидж?.. Да, она здесь, дожидалась меня… Нет, я еще не знаю, что случилось… Но не раскрывайте рта, держите все при себе, ладно? Нет, у меня все прекрасно… Нет, мои планы не изменились. Спасибо, Мидж, за то, что дали ей мой адрес.

Джонатан повернулся к Элизабет, стоявшей в вестибюле, на полу из плитки цвета терракота, а у ног ее уже образовалась лужица из стекавшей с одежды воды.

Она выглядела, как потерявший семью подросток, очень несчастный и озябший. Ему хотелось обнять и поцеловать эту глупышку.

Ему хотелось сказать ей, что теперь она в безопасности. Вместо этого спокойно произнес:

— Входите, Элизабет, не бойтесь замочить ковры. Вам нужно принять горячую ванну.

Она почти не обращала внимания на то, как выглядит его квартира — слева находилась гостиная с высокими потолками, обставленная старинной мебелью и застланная коврами теплых тонов.

Джонатан проводил ее в просторную спальню, где тоже оказалась старинная мебель, а пол был из дерева твердых пород, хорошо отполирован и на нем там и тут были разбросаны дорогие персидские коврики.

Тимоти сразу бы определил, какого они типа, откуда происходят и всю их родословную.

— Идемте.

Голос его звучал нетерпеливо, и она подумывала, уж не собирается ли он ее выставить, дав только обсушиться. Вероятно. И его можно понять.

Элизабет остановилась в дверях большой ванной комнаты. Джонатан сидел на краю ванны, пока та наполнялась водой. Горячей водой.

— Думаю, я умерла и попала на небеса, — сказала она, глядя на пар, поднимавшийся от воды.

— У меня нет этих штучек, которые так любят женщины, — приспособлений для массажа, дающих пузырьки, — сказал Джонатан, вставая. — Вы выглядите как крыса, которую пытались утопить.

— Знаю. Благодарю вас.

— Помощь нужна?

— Нет.

— Ладно. Не торопитесь, посидите в ванне подольше, — сказал Джонатан, — а я пока отнесу ваш саквояж в спальню.

Он взял ее сумку от Луи Вюитгона, к счастью, непромокаемую, открыл ее и, вынув одежду, разложил все на кровати. Потом прошел в гостиную и налил себе неразбавленного виски. Потом подбросил дров в камин.

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 72
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Необоснованные претензии - Кэтрин Коултер бесплатно.

Оставить комментарий