Рейтинговые книги
Читем онлайн Кики Страйк и гробница императрицы - Кирстен Миллер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 67

— Все «исповедались»? — осведомилась Кики.— Или у кого-то еще остался за пазухой камень-другой?

— Уна, есть кое-что такое, о чем тебе следует знать,— негромко проговорила я. Все разом насторожились.— Когда мы сбежали из особняка, сдается мне, нам немного помогли.

— Это ты про призрака? — догадалась Уна.— Да, от этого привидения сплошная польза, что и говорить. Интересно, а разрешит ли миссис Фэй духу переселиться к нам?

— Да, но это еще не все. Сергей Молотов признался, что в ту ночь это он швырялся едой и производил разные шумы специально для наших «жучков». Если в особняке и впрямь живет привидение, я не думаю, что это дух твоей мамы.

— Разумеется, нет,— покачала головой Уна.— Это Сеселия Уорни.

— Так ты знаешь? — удивилась Бетти.

— А то! Я догадалась, что это она, когда привидение показало мне потайную комнату. Наверное, Сеселия не хотела, чтобы я разделила ее участь — стала баснословно богатой, одинокой, одержимой паранойей человеконенавистницей. Хотелось бы мне хоть что-то для нее сделать.

— Думается, я знаю, как ее отблагодарить,— промолвила Кики.

В десять ровно мы покинули гостеприимные стены «Толстяка Фрэнки». Айрис поймала такси и покатила домой, от души надеясь, что остатки «Духов доверия» помогут ей убедить родителей, будто она, бедняжка, потерялась во всеобщей суматохе. А все остальные отправились к Уне. Нам предстояло довершить еще два дела, прежде чем мы разъедемся по домам и примем заслуженное наказание. В конце концов, те из нас, у кого родители есть, возможно, света белого не увидят до следующего года. Большинство Иррегуляров держались молодцом, вот только Лус бледнела как полотно всякий раз, как вспоминала о маме и о скорой неизбежной каре.

По лестничной клетке разливался аромат запеченных в тесте яблок. Из-за дверей Униной квартиры доносился веселый смех. Юй, Сю Фа и прочие похищенные дети праздновали в гостиной свое освобождение. Стоило нам переступить порог — и все они дружно зааплодировали и забросали Уну вопросами. Пока она отвечала всем и каждому на хакка, мы с Кики пошли искать Верушку. Нашли мы ее в кухне: Верушка лихо разделывала курицу. И хотя она тяжело опиралась на костыль, зато в кои-то веки передвигалась сама, без помощи инвалидного кресла, а кожа ее, пусть и бледная, выглядела вполне по-человечески. Травы миссис Фэй и впрямь вернули ее к жизни.

— Кики! Ананка! — Верушка отложила разделочный нож, прохромала через всю кухню и порывисто обняла нас обеих.— Дети нам уже рассказали и про мумию, и про музей. Все прошло по плану?

— Когда и где, спрашивается, все шло по плану? — усмехнулась я.— Ох, до чего же я рада вас видеть в добром здравии, Верушка! Выглядите вы отлично, а чувствуете-то себя как?

— Тоже отлично,— заверила Верушка.— Миссис Фэй — превосходная целительница. Но я вот думаю, что лучше бы мне было умереть.— Кики в ужасе запротестовала, но Верушка оборвала ее на полуслове.— Катарина, дослушай меня до конца. Если Ливия поверит, что я умерла, это даст нам немалое преимущество.

— Элемент неожиданности? — переспросила Кики.— Это мне в голову не приходило.

— Надо придумать способ убедить общественность, что я приказала долго жить.

— Но вам больше не надо тревожиться насчет Ливии и Сидонии,— возразила я.— Они в Нью-Йорк уже не вернутся, мы же опрокинули все их планы.

Верушка потрепала меня по плечу.

— Надо бы тебя однажды научить играть в шахматы,— проговорила она.— Глядишь, и привыкнешь думать на несколько ходов вперед. Мы не можем перестать тревожиться насчет Ливии и Сидонии. Они свой ход сделали, теперь — наша очередь. Мы заставим их вернуться в Нью-Йорк.

— Зачем? — удивилась я. Но тут из кладовой появилась миссис Фэй с целой грудой баночек кока-колы в руках.

— Где Вонг? — встревоженно осведомилась она при виде нас.— С ней все в порядке?

— Она в гостиной,— заверила я.— А Лестер Лю — за решеткой.

— Опять меня обсуждаешь за моей спиной?— В дверях стояла Уна. Миссис Фэй резко закрыла рот.— Ну же, миссис Фэй, продемонстрируй нам свой английский.— Скрестив руки на груди, Уна демонстративно ждала ответа.

— Прости меня, пожалуйста. Я выучила английский только потому, что ты мне никогда и ничего не рассказывала. Мне просто хотелось уберечь тебя от всех опасностей.

Уна уронила руки. Взяла со стола морковку, рассеянно откусила кончик, принялась жевать.

— Следует ли нам переехать? — осведомилась Верушка.

— Нет-нет, оставайтесь. Мне больше скрывать нечего. Знаешь, миссис Фэй, некий призрак однажды сказал мне, дескать, «ко мне всегда прислушиваются». И я далеко не сразу догадалась, что речь идет о тебе.

— Призрак? Ты беседовала с матерью? — прошептала миссис Фэй.

Уна на мгновение призадумалась.

— Я не уверена, что это и впрямь была моя мать,— созналась она.— Не знаю, а был ли вообще призрак. Но кто бы это ни был, он знал, что говорит. Дух сказал, что я стою перед выбором: что сохранить и от чего отказаться. Если решу правильно, то получу все, о чем мечтала.

Миссис Фэй озадаченно развела руками.

— Но Ананка говорит, Лестер Лю за решеткой. Как же он сможет дать тебе все, о чем ты мечтаешь?

— Мне не нужны деньги, и особняк тоже не нужен. И до дорогих нарядов и драгоценностей мне больше дела нет. От всего этого я решила отказаться. Я поняла: на самом-то деле мне всегда хотелось быть кому-то нужной. Я слишком много времени потратила впустую, надеясь, что я нужна моему отцу.

— Я пыталась предостеречь тебя. Лестер Лю — плохой человек,— принялась утешать ее миссис Фэй.

Уна кивнула.

— Думаю, я всегда об этом знала. На какое-то время я позволила себе обманываться, но в глубине души все равно понимала: такие, как он, не меняются. Когда призрак сказал мне, что я должна исполнить свой долг, я решила, это значит упечь Лестера Лю за решетку. Но дух имел в виду нечто совсем другое. Дух говорил о моем долге перед тобой.

— Передо мной? — не поняла миссис Фэй.

— Ты моя единственная мама. И о лучшей матери я не могла и мечтать. Ты вовсе не была обязана обо мне позаботиться. Ты взяла меня на свое попечение, потому что сама так захотела. Мне следовало давным-давно это понять. Тогда я, возможно, меньше бы сетовала на собственную обделенность и больше ценила бы то, что имею. Мне так стыдно. Ты заслуживаешь куда лучшей дочери.

По морщинистому лицу старухи текли слезы. Уна нагнулась и крепко обняла свою воспитательницу.

— Ты хорошая девочка, Вонг,— всхлипнула миссис Фэй.

— Я рада, что ты так считаешь, но я все равно предпочитаю зваться Уной.

— Уж эта мне твоя вечная прямолинейность,— рассмеялась я.

— А от кого, как ты думаешь, я ее унаследовала? — хмыкнула Уна.— Кстати, миссис Фэй, у меня есть один вопрос. В музее была некая девочка: Лестер Лю представил ее как собственную дочь. Такое возможно? Что, если мы в родстве?

Миссис Фэй высморкалась, утерла с глаз слезы.

— Второй младенец умер.

— Второй младенец?

— Твоей маме было очень плохо. Роды начались преждевременно. Лестер Лю не захотел вызывать неотложку: дом был битком набит контрабандным товаром. Только я одна и знала, что делать. Я попыталась спасти вас обеих. Но Лили не выжила. Тебя я забрала, а Лили оставила с матерью.

Уна схватилась за край стола, чтобы не упасть.

— У меня есть сестра-близнец?..

— Лили? — переспросила Кики.

ДЕЛИТЬСЯ ЛИ СЕКРЕТОМ?

Порою так сложно решить, какими секретами стоит поделиться, а какие следует сохранить любой ценой. Поскольку сама я вечно путаюсь между первыми и вторыми, я проконсультировалась с ведущими специалистами в области этики и составила нижеследующее полезное руководство. Теперь всякий раз, как мне не терпится выболтать очередной секрет, я просто задаю себе семь простых вопросов.

Хочешь себя проверить? Вспомни свой самый важный секрет...

1. Это ведь смачный, сочный, скандальный секрет, правда?

На самом деле это как раз не важно. Мне просто было любопытно. Нет-нет, не надо ничего мне говорить. Переходи к вопросу 2.

2. Поделившись секретом, ты тем самым поможешь низвергнуть жестокого диктатора, разоблачить отвратительное преступление или упечь негодяя за решетку?

Если ответ «да», делись непременно! Только смотри: не следует доверяться кому попало. Шпионы, они повсюду.

Если ответ «нет», переходи к вопросу 3.

3. Сохранив секрет, повредишь ли ты тем самым себе или кому-то другому?

Если ответ «да», любая уважающая себя героиня наберется храбрости и расскажет все как на духу. Если «нет», переходи к вопросу 4.

4. Выдав секрет, повредишь ли ты тем самым кому-либо?

В мире и без того слишком много страданий и боли, так что, если ответ «да», пожалуй, тебе стоит прикусить язычок. Если «нет», переходи к вопросу 5.

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 67
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кики Страйк и гробница императрицы - Кирстен Миллер бесплатно.
Похожие на Кики Страйк и гробница императрицы - Кирстен Миллер книги

Оставить комментарий