Джордж покинул свое убежище и последовал за ними. Они вошли в многоэтажный дом. Как только они скрылись в нем, он приблизился к входной двери. Рядом с одним из трех звонков он увидел маленькую карточку с надписью: «Мисс Николс». Какое-то время он смотрел на карточку, а потом перешел на другую сторону улицы и стал ждать. Когда хорошо одетый господин вышел из парадной, Джордж хотел снова перейти улицу, но вдруг увидел, как к дому приближается Малыш Эрни. Он быстро спрятался в подворотне, держа руку на рукоятке пистолета. Он наблюдал, как Эрни шел по улице, и скрипел зубами. Этот проклятый сутенер превратил Кору в уличную девку. Но он ему отомстит! Его смерть не будет потерей для мира… Когда Малыш Эрни хотел войти в парадную, Джордж быстро выскочил из укрытия и через несколько секунд уже стоял рядом с ним.
— Хэлло, Эрни! — тихо сказал он.
Тот вскрикнул в страхе и выхватил пистолет. Джордж успел отвести его руку в сторону.
— Я тебя предупреждал, свинья! Теперь тебе машины не видать!
Он трижды нажал на гашетку. Выстрелы громом покатились по тихой улице. С холодным спокойствием он увидел, как Эрни упал на тротуар. Тогда он нагнулся и выстрелил еще один раз.
На другом конце улицы закричала какая-то женщина. Джордж сунул пистолет в карман и вышел из тени подъезда.
Улица по-прежнему была пустынна. Не спеша он направился к Клиффорд-стрит и там остановил такси.
— КГ айд-парку, — сказал он и сел в машину.
Уже сидя в машине, он посмотрел в заднее стекло. Теперь улица постепенно заполнялась людьми. Прибежал полицейский.
Джордж откинулся на спинку сиденья и закрыл глаза. Ему нечего бояться. Через несколько минут он будет вне опасности. Счастье, как всегда, не покидало его.
Лишь когда он вышел из такси и пошел по улице, он начал собираться с мыслями. Его не страшило то, что он сделал. Ему казалось, что он просто раздавил вредное насекомое. И больше ничего… Что будет делать Кора? Расскажет полиции всю правду? Если да, то он погиб. Но, как ни странно, ему все стало безразлично. Он хотел лишь мира и покоя. «Сегодня вечером мне домой лучше не возвращаться», — подумал Джордж. Еще одну ночь он решил наслаждаться свободой. Утром он возвратится домой, и, если полиция будет ждать его там, он не окажет сопротивления. Но сегодня ночью он хотел все обдумать и составить планы.
На следующее утро Джордж проснулся в прибежище Армии Спасения на Кромвель-роуд. Он вспомнил, что бродил по городу, пока ему не отказали ноги. Около двух ночи он нашел эту обитель. Сейчас восьмой час. Он хотел побыстрее добраться до своей квартиры.
Открыв дверь, он замер и прислушался. Ничего подозрительного. Никого… Потом он поспешил в спальню. Там он от удивления замер и огляделся. Ящики и шкафы были открыты. Вся его одежда валялась на полу, разодранная в клочья. Даже его ботинки были изрезаны ножом. Все, что он имел, было безнадежно испорчено. Конечно, это дело рук Коры! Так она мстила за смерть Эрни!
Внезапно Джордж вспомнил о Лео… При этой мысли его охватила такая слабость, что он вынужден был присесть. Когда он сел, то заметил что-то за комодом. Он обратил внимание на красные полосы на стене и со страхом нагнулся вперед. В сумеречном свете он увидел шерсть, кровь и раздавленную лапу. Он закрыл глаза и через некоторое время заплакал.
Глава 19
Моросил мелкий дождь, и острова серых облаков образовали туманный покров, который закрывал луну.
Джордж стоял в дверях магазина, подняв воротник и надвинув шляпу на лицо. Лео он захватил с собой, завернув в банное полотенце — маленький плотный узел. Один за другим гасли огни за большим окном с желтой занавеской. Неоднократно закрывалась и открывалась дверь с надписью «Ресторан». Мужчины и женщины поодиночке и попарно выходили из ресторана и рассеивались по улицам. Осталась гореть лишь одна лампа. Он мог видеть в окно расплывчатый силуэт женщины, массивной блондинки. Она сидела за кассой. Рядом с ней двигалась тень бармена Макса.
Пришло время обратить на себя внимание. Джордж перешел улицу, толкнул дверь и вошел в ресторан. Длинное, узкое помещение было еще все в сигаретном дыму. Лампа над кассой бросала желтый свет на грязный пол.
— Закрыто, — сказал Макс и поставил рюмки под стойку.
Джордж сперва посмотрел на женщину, а потом на бармена. Закрыв дверь, он вошел в круг света. Эмили узнала его.
— Макс!
Это прозвучало быстро и настойчиво. Она провела рукой под кассой, и где-то в доме прозвенел звонок. Макс выпрямился за стойкой и уставился на Джорджа. Тот молчал. Не было смысла говорить до тех пор, пока все они не будут готовы его выслушать. Сейчас он думал только о том, как бы этот момент не упустить. Из темноты выскользнули два грека, угрожающие, темные тени, и встали между ним и дверью. Послышалось звяканье ножей.
— Я пришел сюда, чтобы все объяснить, — быстро сказал Джордж, неприятно пораженный выражением на лицах греков. — Не прикасайтесь ко мне!
Макс положил руку на стойку и провел языком по губам.
— Не трогайте его! — приказал он.
Джордж неуверенно посмотрел на женщину, потом на бармена.
— Мне начинать? — спросил он.
Эмили нагнулась вперед.
— Вы знаете, что вас ожидает?
Джордж кивнул.
— Почему же вы тогда пришли?
Он быстро протянул ей узел. Она отшатнулась, испуганная. Греки шевельнулись. Две узкие полоски света затанцевали на потолке, когда они подняли ножи.
— Момент! — выкрикнул Макс. Бледное лицо Джорджа и его несчастный вид возбудили в нем любопытство. — Что это? — спросил он.
Джордж положил узел на стойку.
— Моя кошка, — сказал он срывающимся голосом.
Женщина посмотрела сперва на узел, потом на Джорджа.
— О чем он говорит? — спросила она нетерпеливо.
Макс дотронулся до узла. Он почувствовал под рукой окоченевшее тело и скривил лицо.
— Что это за трюк? — спросил он удивленно.
— Можете убедиться, — сказал Джордж. — Только так, чтобы я не видел. — Он сжал губы. — Простите, что я не в себе, но эта кошка была единственным существом на земле, которое для меня что-то значило.
— Он что, с ума сошел? — спросила Эмили скорее сама себя.
Макс нерешительно развязал узел и заглянул в него. Лицо его скривилось в гримасу. Он повернул узел таким образом, чтобы могла посмотреть и женщина.
— Это дело ее рук, — сказал Джордж.
Эмили и Макс, судя по всему, догадались, кого он имел в виду.
— Понятно, — сказал Макс и опустил полотенце. — Это была ваша кошка?
Джордж кивнул.
— Я считал ее не способной на такое… Я знал, что она в состоянии сделать мне любую гадость, но я не верил, что она может выместить на кошке. Хотя я и должен был предположить такое.
— И потому вы пришли сюда? — спросила Эмили.
— Да, — ответил Джордж. — Она не должна продолжать такое безнаказанно. Иначе от этого пострадает много людей. Поэтому я и пришел.
— Криспина убили вы, не так ли? — спросила Эмили холодным, глухим голосом.
— Я пришел сюда, чтобы все объяснить вам, — спокойно ответил Джордж. — А потом вам решать, что делать…
— С вашей стороны было глупо приходить сюда, — заметил Макс. — Вы же знаете, что случилось с Сиднеем?
Джордж снова кивнул.
— Мне безразлично, что будет со мной, — сказал он. — Я только хочу быть уверенным, что она не ускользнет.
Макс бросил на Эмили многозначительный взгляд.
— Я думаю, что надо выслушать, что он хочет сказать нам, — сказал он. — Это сэкономит нам много времени.
Эмили кивнула и вышла из-за кассы. Потом она села и показала на стул напротив себя.
— Садитесь и начинайте.
Джордж сел. Оба грека встали позади него. Макс присоединился к Джорджу и Эмили.
— Я хочу подробно рассказать вам, что произошло, — начал Джордж. — Это займет какое-то время, но это важно.
Эмили пожала плечами.
— Можете не спешить, — равнодушно заметила она. — Позднее у вас все равно не будет никакой возможности.
Джорджу казалось странным, что ему все безразлично. Он знал, что сидел лицом к лицу с убийцами, но был настолько усталым и опустошенным, что его больше ничего не волновало. Он знал, что рассказ принесет ему облегчение.
— Понимаете, — сказал он и скрестил руки на столе, — когда я был еще ребенком, обо мне никто не заботился. Родители мои работали в варьете и в театре и не хотели иметь детей. Я завидовал им. Их имена красовались на афишах и в газетах. Может быть, вы сможете понять, почему я обязательно хотел стать другим, чем был на самом деле. Наверное, это было глупо с моей стороны, но я хотел быть величиной, впечатлять людей.
Женщина кивнула.
— Дальше, — приободрила она его. — Я понимаю.
— Когда я рассказал Сиднею о своем пистолете, его поведение по отношению ко мне изменилось. Теперь я знаю, почему… Именно я был тем глупцом, который был им нужен. Но тогда я еще этого не подозревал. Лишь когда я убил Криспина, я начал кое-что соображать.