Рейтинговые книги
Читем онлайн Алмазная бухта - Линда Ховард

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64

Она с удовольствием швырнула трубку, и довольная улыбка расползлась на ее лице.

Кэлл мерил свой офис шагами, запустив одну руку в черные волосы. Рэйчел была беременна, она носила его ребенка. Он подсчитал время. Она была на шестом месяце, так почему же она так долго ждала, прежде чем связаться с ним? Что-то пошло не так как надо? Она заболела? Была угроза потерять ребенка? Было что-то не так с ребенком?

Беспокойство съедало его, это было даже хуже чем то, через что он проходил каждый день, с того момента как оставил её в больнице. Желание и потребность не стали меньше, наоборот, они стали сильней. Но каждый раз, когда желание позвонить ей начинало одерживать верх над его здравым смыслом, в памяти возникала картина того, как она лежала во дворе в окровавленной одежде, и он знал, что не сможет жить, если одно его присутствие будет опять подвергать её опасности. Он любил её сильнее, чем вообще человек может любить. Он никогда не любил прежде, но если бы он потерял её, то сошел бы с ума. Она проникла в его кровь и плоть, он не мог забыть об этом ни на мгновение. Когда он спал, то ему снилось, как он держит её в своих объятиях, но чаще он лежал без сна, и его тело было напряжено, и жаждало, чтобы её нежность окружала его.

Он не мог спать, у него пропал аппетит, да и характер испортился. Он не мог даже заниматься сексом с другими женщинами, потому что никакие другие женщины не возбуждали его. Когда по ночам он закрывал глаза, ему снилась Рэйчел, ее темные волосы и чистые, как серые озера глаза, и как он ласкал ее языком. Он помнил ее прямоту и честность, поэтому заигрывания других женщин ничего не значили для него.

Она собиралась родить его ребенка.

Сообщения, которые он получал, сводили его с ума, и он дюжину раз бросался к телефону. Сообщения всегда были одинаковыми, простыми и короткими.

— Позвони мне. Рэйчел.

Господи, как он хотел просто опять услышать её голос, но теперь сообщение несли в себе больше смысла. Хотела ли она просто сказать, что он станет отцом или что-то более важное? Что-то здесь было не так.

Он подошел к телефону и практически набрал ее номер, но опустил трубку, прежде чем пошло соединение. Пот выступил на его лбу. Он хотел увидеть её, удостовериться лично, что все в порядке. Он хотел увидеть её, всего лишь один раз, неуклюжей и округлившейся из-за его ребенка, даже если ему больше ничего не будет дано в этой жизни.

На следующий день шел дождь, когда он свернул на частную дорогу, ведущую к дому Рэйчел и к берегу. Небо было низким и серым, зарядивший унылый дождь, казалось, никогда не закончитья. Температура была в районе сорока градусов, но после двадцати градусов в Вирджинии это казалось теплом. Прогноз погоды на завтрашний день обещал чистое небо и солнце.

Он долетел до Джексонвилля, затем пересел на самолет местной авиакомпании до Гейнесвилла, где арендовал машину. Это был первый раз, когда он так покидал офис, но после того, что случилось прошлым летом, никто не задавал ему вопросов. Это не привело бы ни к чему хорошему: если Сэйбин решил уехать, он все равно бы уехал.

Он остановил машину перед домом и вышел, наклонив голову, прячась от дождя. Джо, привязанный к стремянке, зарычал, и это было так похоже на происходившее раньше, что Кэлл усмехнулся.

— Джо, к ноге, — сказал он.

Уши собаки поднялись вверх от этого голоса и команды, но гавкнув, он подбежал к Кэллу, и его хвост практически вилял.

— Это похоже на приветствие, — пробормотал Кэлл, наклоняясь вниз, чтобы почесать голову собаки. — Я только надеюсь, что Рэйчел тоже будет рада меня видеть. После того, как он проигнорировал все её сообщения, она могла бы просто захлопнуть дверь перед его носом. Несмотря на холод, он почувствовал, что вспотел, и его сердце тяжело колотилось в груди. Он был так близко от неё, она была всего лишь по ту сторону двери, и он встряхнулся в предвкушении. Его чресла напряглись. Проклятье, это только ему не хватало.

Он промок, поэтому быстро пробежал через двор и влетел прям на крыльцо. Минуя ступеньки. Он постучал об косяк сетчатой двери, затем от нетерпения заколотил все сильней.

— Одну минуту.

Он закрыл глаза, услышав её голос, а затем и шаги, приближающиеся к двери, и опять открыл их, не желая ни на мгновение не видеть её. Она открыла дверь, и они увидели друг друга через сетку. Её губы шевелились, но беззвучно. Он пытался рассмотреть её через дверь, но в гостиной не было света, и сумрачный серый день тоже не сильно помогал. Он смог увидеть лишь бледный овал её лица.

— Я могу войти? — наконец спокойно спросил он.

Она молча открыла сетчатую дверь и отступила назад, пропуская его. Он вошел внутрь, закрыл входную дверь за собой и щелкнул выключателем, наполняя комнату светом. Она стояла перед ним, маленькая, хрупкая и очень худая. Она была одета в облегающие джинсы и мешковатую черную рубашку, её волосы были длиннее и собраны назад двумя большими черепаховыми приколками, закрепленными по бокам. Она была бледной, её лицо напряженным.

— Ты не беременна, — сказал он натянуто. Неужели она потеряла ребенка?

Она сглотнула, а затем встряхнула головой.

— Нет. Я надеялось на это, но, увы, ничего не случилось

Её голос, такой низкий и хорошо запоминающийся, заставил его задрожать от удовольствия, но её слова заставили его резко спросить:

— Ты не была беременна?

Теперь она выглядела смущенной:

— Нет.

Его кулаки сжались. Он не знал что, в конце концов, хуже — осознание, что Джейн обманула его, или разочарование, что Рэйчел не была беременна.

— Джейн сказала мне, что ты беременна, — выдавил он из себя, затем внезапно вспомнил её точные слова, и резкий смех начал внезапно прорываться сквозь его раздражение.

— Черт, она не говорила. Она мне сказала: «По крайней мере, Грант женился на мне, когда узнал, что я беременна», — сказал он, копируя Джейн. — Затем она резко прекратила разговор. Она так быстро сделала это, что я не уловил обмана до сих пор.

Рэйчел наблюдала за ним, даже не моргая, поскольку она упивалась его появлением. Он похудел, стал более жестким, черное пламя его глаз стало еще сильней.

— Ты приехал, потому что подумал, что я беременна?

— Да.

— Почему ты забеспокоился только сейчас? — спросила она, и закусила губу, чтобы она не дрожала.

Отлично, она спросила его об этом. Он опять посмотрел на нее. Она похудела, и её глаза были безразличными. Это удивило его, а удивить его было трудно. Она не выглядела счастливой, а он всегда хотел лишь одного — чтобы она была в безопасности и счастлива.

— Как ты? — спросил он, и беспокойство усилило его голос до грохота.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Алмазная бухта - Линда Ховард бесплатно.
Похожие на Алмазная бухта - Линда Ховард книги

Оставить комментарий