кружевной пеньюар, плотно облегавший фигуру. Волосы она распустила, и те струились по плечам.
Элиза была красивой. Слепой бы не заметил. Но ее вид не пробуждал во мне ничего. Разве что досаду, что вместо нее в моей спальне не была Лиза.
— Что-то случилось? — спросил я.
— Да, — она подошла ближе, и в нос ударил приторный запах духов.
Лиза никогда такими не пользовалась.
— Тебя весь день не было дома, — в ее зеленых глазах светился укор. Красивых глазах, но так не похожих на те.
Элизабет не была олененком на прицеле. Она сама сейчас выглядела, как охотница.
— Я много работаю, — холодно ответил я. — И полагаю, этот разговор лучше перенести на утро. Когда мы оба будем выглядеть подобающе.
— Но я твоя невеста, — она шагнула еще ближе, останавливаясь на расстоянии вытянутой руки.
Я отступил к окну.
— Мы не женаты, и я предпочел бы…
Я не успел договорить. Элизабет метнулась ко мне, быстрая, как кошка. Ее губы оказались рядом с моими. Она поднялась на цыпочки, но так и не дотянулась, оставив отпечаток от помады где-то на подбородке.
Я крепко схватил ее за руки и отстранил от себя.
— Иди спать.
Зеленые глаза Элизабет наполнились слезами.
— Неужели я хуже нее? — прошептала она.
Я шумно выдохнул и, придерживая ее руками, аккуратно усадил в кресло. Сам подцепил ногой стул и устроился напротив.
— Пойми, Элизабет, — начал я. — Мой долг тебя оберегать. И я останусь рядом, пока сохраняется опасность. Но мое сердце принадлежит другой.
В комнате повисла тяжелая пауза. Девушка всхлипнула, и я протянул ей платок.
— Но как же брак? — запричитала она. — Ты предлагаешь всю жизнь маяться без любви? Мы могли бы хотя бы попробовать. Вдруг ты… Ты нашел бы привлекательной и меня?
Я провел пальцами по волосам, откидывая их назад. Усталость теперь давила даже не мешком, а гранитной плитой.
Элизабет была моей невестой и имела право не только на безопасность, но и на все остальное. Я собирался быть хорошим мужем. Добрым, щедрым и совсем не таким холодным, как сейчас. Я даже не исключал рождение детей. Но встреча с Лизой все изменила. Меня самого изменила. И я больше не мог выполнять эту миссию.
Но и отказаться от нее пока не имел права.
— Прости, Элиза, — я встал, увеличивая между нами расстояние. — Я устал, и хотел бы побыть один.
В голове запульсировало «Реши проблему». Я отвернулся, чтобы не встречаться с обиженным взглядом Элизабет.
Понятно, что она не была в меня влюблена, а лишь пыталась освоиться в новом положении. И при иных обстоятельствах я бы пошел навстречу. Даже обрадовался бы такому варианту.
Но не сейчас.
Сейчас мне нужно было решить проблему. Найти способ, как уберечь Элизабет от Первого, чтобы Николас освободил меня от своего приказа.
«А может ну его? — поднял голову малодушный червячок внутри. — Брось все. Хватай Лизу и улетай на край света. Никто вас не найдет…»
Нельзя. Если Элизабет из-за меня погибнет… Нет, нельзя.
Реши проблему.
Дверь моей спальни закрылась с легким хлопком. Невеста все же ушла. Я уселся обратно на кровать и закрыл лицо ладонями.
Я слишком устал, чтобы думать. Но и успокоиться и отойти ко сну тоже не мог.
Реши проблему.
Да как, бездушные раздери, ее решить?!
От отчаяния хотелось выть волком. Но я все же заставил себя снять халат и лечь. Только кровать снова напоминала о Лизе. О том, как она первый раз сюда переместилась. И потом, как прижавшись ко мне, нежно по-кошачьи урчала.
И в ту минуту я четко понял, что пока не решу проблему, так и не смогу спокойно спать. Буду, как призрачная гончая, рыскать, пока не добегу до цели. Пусть. Но сон все же не обходим, чтобы восстановить силы. Потому что я своего добьюсь.
Не знаю, сколько времени это займет. День, неделю, год или всю жизнь. Но проблему я решу.
И тогда уже никто и ничто не разлучит нас с Лизой.
Готовься, девочка. Никуда от меня не денешься.
Глава 22
Лиза
Регина осталась недовольна. И уже утром заметила, что если мне так не терпится замуж, то вовсе необязательно учиться и отнимать время у преподавателей. Я, конечно, извинилась, но комендантша на мои слова лишь фыркнула, а во взгляде так и читалось «Знаю я таких, как ты».
Алия тоже сразу накинулась с расспросами, где я была. И правда ли, что меня вызывали в полицию. Я рассказала, как есть, на что подруга обрадованно воскликнула:
— А ты переживала! Видишь, помирились же!
Эх, жаль, я не могла ей рассказать о всех сложностях Бермудского треугольника, в который нам угораздило угодить. Так что пришлось улыбаться, чтобы не огорчать подругу, и собираться на занятия.
Первый день на новом факультете! Я нервничала почти как в первый день в академии. Какие там преподаватели? Какие студенты? Нужно будет заново ко всему привыкать.
Должно быть, мое волнение было написано у меня на лице, потому что за завтраком Дилан предложил все показать.
— Что у тебя первым в расписании? — спросил он.
Я заглянула в буклет, который мне вчера выдали.
— Военная история.
— Это в главном корпусе на втором этаже.
Дилан проводил меня до дверей. Здесь я его поблагодарила и, распрощавшись, вошла в аудиторию.
В глаза сразу бросилось, сколько тут мужчин. Алия была бы в восторге. Нет, в столовой ребят тоже было много, но там и девушки обедали. И казалось, что всех примерно поровну. Теперь же стало ясно, что это были как мы — пришлые с других факультетов. А на самом деле боевых магичек по пальцам пересчитать!
Когда я вошла, на меня уставилось несколько парней с первых парт. Послышался шепот: «Это она». И вскоре на меня смотрела уже сотня пар глаз.
Я не знала, куда деться