Спустившись вниз почти бегом, попали в служебные помещения. Было людно, пахло кухней и прачечной. Стараясь выглядеть невозмутимо, путешественники зашагали по узкому, с низким сводчатым потолком коридору, то и дело сталкиваясь с кем-нибудь из слуг - и все кланялись, и оттого, что она, хоть убей, не знала, как на это реагировать, Нимве чувствовала себя все хуже и хуже.
Наконец стало ясно, что самостоятельно Ларру в жизни не отыскать. Тогда Нимве остановила первого попавшегося паренька в сером фартуке.
- Послушай… - Нимве запнулась, не зная, как к нему обращаться. "Любезный"? Так в трактирах, кажется, зовут половых, и так герцог Окдейн обращался к ней самой, когда… При мысли о герцоге Нимве замутило, и она продолжила, сдвинув брови:
- Послушай, мы ищем… Нам нужно видеть одного человека, он приехал с нами.
Парень моргал белесыми ресницами и безо всякого выражения таращился на Нимве. Ей вдруг пришло на ум, что он, может, и вообще не знает ни о принцах, ни о гостях в замке, но стоило об этом подумать, как парень почесал вздернутый нос, покрытый бледными веснушками, и проговорил:
- Эта… вы, может, Ларру ищете? Ну, камильдинира принца Иниса. Потому как господин маг, он тута не живет, он, стало быть, наверху, и потому ежели вам его надобно, так он…
- Да причем здесь маг, - перебил Чик. - Мы ищем Ларру. Где он?
- Так туточки, по колидору и налево, - парень махнул рукой в пространство, - в сторону от кухни, вниз лестница будет, так его пятая комната с краю, а ежели его там нету, так он, стало быть, на кухне, али на дворе, хто же его знает…
- А кухня где? - озираясь, спросила Нимве.
- Так вон же, впереди, - паренек махнул рукой в том же направлении. - Может, Ларра ваш там и сидит, там, стало быть, кухарки, а он… - парень осекся и моргнул в сторону Нимве.
Кухню они нашли за широкой аркой. Заглянув в распахнутую дверь, увидали огромный зал, посреди которого стояли печи и широкие столы. Повсюду были кастрюли, черпаки, корзины, пустые и наполненные зеленью, битой птицей, сырыми окороками… Их оглушили крики, стук деревом о дерево и звяканье стекла, смесь запахов нахлынула, будто волна, а люди в белых фартуках и колпаках казались жрецами из какого-то храма обжорства. Нимве даже растерялась от обилия цветов и звуков, от суеты, от непривычной огромности места, стояла, озираясь и моргая, покуда тихий голос Чика не привел ее в чувство:
- Э, да вон он.
Нимве пошарила взглядом и заметила, что отдалении, за столом, размерами смахивающим на мамин огород, маячит рыжая шевелюра. Нимве и Чик нервно переглянулись.
- Ну… - выговорил юноша, - мне пойти его позвать, что ли?
Нимве не знала, что ответить. Она и без того ничего доброго не ждала от этой встречи, не представляла, как лучше подъехать к Ларре: а вдруг обидится, если пойдет один Чик? Еще решит, что Нимве с ним брезгует разговаривать.
- Пойдем вместе, - наконец решилась она и с тяжестью на сердце переступила порог кухни.
Ларра сидел за дубовым, изрезанным ножами столом, наблюдая за работой двух молоденьких кухарок. Он, ухмыляясь, что-то говорил одной из них, пухлой брюнетке с белым платком на волосах. Та задорно улыбалась и отвечала, но за шумом невозможно было разобрать слов.
Гостей Ларра заметил, только когда они подошли совсем близко. Уставился на них пронзительным взглядом, и улыбка мгновенно исчезла с лица.
- Ваши милости. - Он встал и отвесил преувеличенно церемонный поклон, а когда распрямился, глаза зло сверкнули. - Не ожидал, не ожидал. Чем могу вам служить? - "вам" он произнес с таким ядовитым сарказмом, что Нимве прикусила губы. А Ларра между тем не унимался:
- Как ваше здоровье, сударыня? Как изволили почивать? Чем я, ваш раб покорный, заслужил честь вас лицезреть? Да еще в таких… - он повел рукой вокруг, - неподобающих вашему величию апартаментах?
- Ларра, - Нимве нервно стиснула пальцы. - Нам надо поговорить.
- Ах, ваша милость, - Ларра сделал изумленное лицо. - Я ваш слуга покорный! Да только чем же я, ваша светлость…
- Хватит уже кривляться, - буркнул Чик, но тон был растерянный. Нимве сказала:
- Перестань. Это важно. Ну, я тебя прошу.
- Конечно, ваша милость, - Ларра снова поклонился с преувеличенной подобострастностью. - Как изволите, ваша милость, я ваш покорный слуга!
- Хватит! Хватит, понял? Давай, пошли, - Нимве взяла Чика за рукав и потащила прочь, не оглядываясь, но зная, что Ларра следует за ними, хоть и на почтительном расстоянии.
В коридоре она замешкалась, не представляя, куда идти. Ларра нагнал. Некоторое время молчал, а потом грубо осведомился:
- Ну, и чего же вы застыли, уважаемые господа, или как к вам теперь обращаться прикажете? Титулов ваших, каюсь, не запомнил.
- Ой, да ладно, - фыркнул Чик, сверкнув глазами. Нимве сказала, обернувшись к Ларре:
- Хватит. Перестань. Нам действительно надо поговорить.
- Да уж это я слышал, - прежним тоном огрызнулся Ларра. - Только чего мы тогда тут торчим? Иль дорогу запамятовали?
- Вот именно. Запамятовали.
- Так бы сразу и сказала. Или величие не позволяет?
Нимве не ответила.
- Ладно, шагайте за мной, - неохотно буркнул Ларра.
Они долго петляли по темным коридорам и переходам, пока Ларра не вывел их на широкий двор перед конюшнями. Не замедляя шага, миновал открытое пространство и устремился к саду.
Они прошли через цветник, миновали молчащий фонтан, изображающий, кажется, резвящихся русалок. Однако Нимве некогда было любоваться красотами сада. Она лихорадочно соображала, что скажет Ларре. А тот наконец решил остановиться у зарослей сирени. Повернулся и, заложив руки за спину, хмуро уставился на спутников.
- Ну? - осведомился он. - Чего надо?
Нимве облизала губы.
- Будем молчать? - Ларра покачался на каблуках. - Ну, ладно. Коли вам сказать нечего, так я пошел.
- Погоди! - поспешно выдохнула Нимве. - Погоди. Мы просто хотели… - она быстро глянула на Чика. - Мы хотели, чтобы ты не думал, будто мы… Словом, этот маскарад, он для дела. Мы не думали заноситься, или что-нибудь подобное.
- Заноситься, говоришь? - Ларра уселся на каменную скамью и скрестил руки на груди. - Для дела, говоришь? Это для какого же дела? Не для того ли, о котором мне давеча ваш разлюбезный Мафхор толковал?
- Да дело-то у нас одно, - вклинился Чик. - Принцев отыскать.
- И для того вы решили большими господами прикинуться?
- Это не мы решили, - вспыхнул Чик. - Это Мафхор решил! Это он нас за господ выдал, будто мы брат и сестра, а… - он осекся и покосился на Нимве.
- Ну, да, - насмешливо подхватил Ларра, - и будто она - безутешная вдовица твоего хозяина! Ну, ладно бы Мафхор или она. Им на твоего хозяина плевать. А вот ты…
- Да хватит! - оборвала Нимве. - Предателей нашел. Лучше бы о своем хозяине подумал! Его-то хозяину все равно не поможешь, а твой, между прочим, на руднике пропадает.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});