Рейтинговые книги
Читем онлайн Английский союз - Доун Линдсей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64

— Нет, — сказала она упрямо, отчаянно цепляясь за давно принятое решение. Она не поддастся его уговорам, как бы ей этого ни хотелось! — Говорю тебе, я все тщательно обдумала и поздно что-то менять!

— Бедняжка моя дорогая, — нежно сказал он. — Ты приняла свое решение, когда еще шла война, так что его трудно счесть хорошо обдуманным. — Он улыбнулся ей с любовью и добавил: — Ты никогда не отступала перед трудностями. Вот увидишь, их можно преодолеть.

Она горько рассмеялась в ответ на его слова.

— Ты считаешь, что развестись и оставить свой дом, семью значит всего лишь «преодолеть трудности»? Впрочем, как я могла забыть, каким самоуверенным и раздражающе оптимистичным ты бывал даже посреди военного кровавого хаоса!

Он широко улыбнулся.

— Это главное правило и на войне, и в жизни — не давать обстоятельствам задавить тебя. И я стараюсь ему следовать.

Тут он внимательно посмотрел на нее и, прежде чем она смогла его остановить, взял ее лицо в ладони.

— Но я никогда не прощу себе того, что тебе пришлось одной нести на своих плечах такую ношу, — проговорил он со знакомой ей лаской, против которой она однажды уже не устояла. — Очень было тяжело, бедненькая?

— Нет, — отрезала она, отказываясь принимать его жалость.

— Я думаю, очень, — возразил он. — Обнаружить, что ты беременна от вражеского солдата, которого не ожидаешь больше никогда увидеть, — это чересчур даже для тебя. Не сомневаюсь, что ты встретила этот удар с упрямым мужеством, которым я всегда восхищался в тебе. Я в жизни не видел такой красивой, умной и отчаянно храброй женщины, как ты! Не удивительно, что и потеря памяти не помогла мне выбросить тебя из головы. Я очень люблю тебя, и — ты же сама сказала, что я самонадеян, — буду надеяться, что и ты меня любишь. Но что бы ни произошло между нами, знай, я больше не причиню тебе боли. Это я тебе обещаю.

Его глаза, казалось, заглядывали ей прямо в душу и, не в силах вынести этот взгляд, она трусливо спрятала лицо у него на плече. Он воспринял это как приглашение и, притянув поближе, обнял ее. Она понимала, что опять играет с огнем, но все же легонько прижалась к нему, а по лицу ее катились медленные, горькие слезы. Она выплакивала целый год своей обиды, одиночества, борьбы с самой собой. Она все еще не позволяла себе поверить, что для них возможно общее будущее, не доверяла его словам, которые, быть может, он произносил из чистого рыцарства.

Но, будто читая ее мысли, он сказал в ее волосы:

— Ты забываешь еще об одном, любовь моя. О моем сыне.

Она окаменела в его объятиях, но он не отпустил ее и сухо добавил:

— Тебе не приходило в голову, что он заслуживает того, чтобы знать правду?

— Я… собиралась рассказать ему, когда он вырастет и сможет понять, — пробормотала она в его плечо.

Он усмехнулся и поцеловал ее волосы. У нее уже не было сил противиться.

— Спасибо, но я предпочитаю рассказать ему сам. Отныне я намереваюсь быть непременной частью его жизни.

Она так хотела ему верить, но не могла себе этого позволить, не могла рисковать с трудом обретенным покоем. А как соблазнительно было бы просто закрыть глаза и переложить бремя всех решений на его широкие плечи.

И тут, к ее радости, кто-то распахнул дверь, прервав их драматическое объяснение. Она вздрогнула и попыталась вырваться, но он и не подумал ее отпускать. Так что Магнусу, вошедшему в комнату в покрытых снегом плаще и шляпе, предстала поразительная картина: его дочь в крепких объятиях его врага.

— Ну, — прорычал он весьма недружелюбно, — что здесь такое происходит?

— М-магнус! — в ужасе выдавила она. — Это… это не то, что ты думаешь!

Она ожидала взрыва, но его не произошло. Он минуту-другую глазел на них с каким-то странным выражением лица, а потом с удивлением отметил:

— Да ты, парень, времени даром не теряешь, как я погляжу. А я-то полагал, что вы, англичане, рыбы холодные, но, видно, был не прав: вон как у тебя далеко зашло с моей строптивой дочерью, да в какой короткий срок! Но ведь ты, — продолжал он так выразительно, что в значении его слов никто бы не усомнился, — окрутил ее, кажется, давным-давно, и мне удивляться не след.

— М-магнус! — снова заговорила Сара; щеки ее пылали. Она все старалась ускользнуть из объятий Чарльза.

— Оставайся на месте, — твердо сказал тот ей на ухо. — Я предупреждал тебя, что твой отец гораздо проницательнее, чем ты думаешь, любовь моя.

Он повысил голос и обратился к Магнусу без тени сомнения и колебания.

— Ничуть не сомневаюсь, что вы с самого начала все так и задумали, сэр. То-то меня озадачило, почему вы, изменив своим взглядам, приняли приглашение лорда Каслри; не иначе как знали, что и я там буду. Я не скрыл от вас, что далеко не одобряю ваших методов, но, кажется, в данном случае я ваш должник.

— Да, парень, должник, — ответил Магнус. Глаза его сверкали.

Сара не верила своим ушам. Она прекратила неравную борьбу с сильными руками Чарльза и требовательно спросила:

— Магнус! Это правда? Но ты же не мог знать!

Магнус осклабился.

— Я не такой уж глупец, каким ты меня, по всей видимости, считаешь, девочка. Конечно, я знал. И решил вмешаться, хотя никогда не думал, что в один прекрасный день моим зятем сделается проклятый англичанин. Но ты не оставила мне выбора, верно? Я твой выбор не одобряю, но мысль о внуке примирила меня с ним. И он, признаться, оказался лучше, чем я ожидал. Ну ладно, детка, не смотри с таким удивлением, — сипло добавил он. — Не думала же ты, что я поверю нелепому вздору, которым ты меня пичкала? Или что я отвернусь от тебя, раз ты вышла замуж не спросясь? Может, я и упрямый шотландец, но ведь не круглый дурак. Я уж давно понял, как ты несчастна.

— Так ты все это время знал правду? — недоверчиво спросила она.

— Да, я довольно быстро сумел вытянуть у Десси эту историю.

— Вероятно, вы разобрались во всем досконально, сэр, — решительно вмешался Чарльз. — Наш брак, как я полагаю, законен?

— Да, именно так, парень. Признаюсь, поначалу я надеялся доказать, что нет, а вот теперь вижу, что был не прав. Да, брак законный. Тигвуд жулик и негодяй, но он полномочен заключать браки.

— Он пытался вас шантажировать, сэр? — с любопытством осведомился Чарльз.

— Да, он пытался… но я так треснул его по уху, что он не скоро возобновит свои попытки.

— А Десси тоже подозревала, что брак законный?

— Ну, бедняжке Десси со всем этим нелегко пришлось. С одной стороны, она поклялась не выдавать тайну, а с другой — видела, как несчастна вот эта глупая девочка. И она знала, что ты не женат, парень, ты же сам ей это сказал, так? Представляю, как моя детка удивилась вчера вечером, узнав правду! Вот она и сбежала в Лондон. Короче говоря, мы с Десси старые знакомые и у нее, как оказалось, больше веры в меня, чем у моей собственной дочери.

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Английский союз - Доун Линдсей бесплатно.
Похожие на Английский союз - Доун Линдсей книги

Оставить комментарий