Рейтинговые книги
Читем онлайн Игры ангелов - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 123

«С какой стати мне запирать дверь? Кто может ворваться сюда ранним утром? Броуди спит совсем рядом, так что я в полной безопасности. Три минуты в душе, вот и все. Быстренько помоюсь, и назад».

Его ванная была в два раза больше ее собственной. Темно-синие полотенца не очень-то сочетались с пестрящей зеленым узором кафельной плиткой. Впрочем, это было единственное несоответствие, которое она здесь обнаружила. Рис опасливо покосилась на дверь и потянулась к кранам.

Ей нравились гладкие стены ванной, нравилась плитка на полу, внешним видом напоминавшая грифельную доску. Пожалуй, серые полотенца были бы здесь как нельзя кстати, подумала Рис.

Еще раз окинув взглядом простое убранство ванной комнаты, она быстренько забралась под душ.

Схватив с полки мыло, она начала вслух повторять таблицу умножения. Едва она успела выдавить ароматную жидкость себе на ладонь, как в дверь постучали.

Маньяки входят без стука, напомнила она себе.

— Броуди?

— Ожидала увидеть кого-то еще? — распахнув дверь, он слегка отодвинул занавеску. Только тут Рис увидела, что на нем ничего нет.

— С какой стати ты повторяешь в душе таблицу умножения?

— Потому что распевать здесь я считаю ниже своего достоинства, — она попыталась прикрыться обеими руками. — Я выйду через минуту.

— Кажется, ты забыла, что я видел все это прошлой ночью. Или вода делает тебя застенчивой?

— Нет, — она таки заставила себя опустить одну руку, но вторую все так же держала у груди.

Не обращая внимания на льющуюся сверху воду, Броуди схватил ее ладонь и опустил вниз. Рис тут же вернула ее на прежнее место. Он снова повторил свою попытку — на этот раз более решительно.

Затем мельком взглянул на шрам, который она старалась прикрыть.

— Меткий выстрел.

— Да уж, — она попыталась немного отвернуться, но Броуди, продолжая сжимать ее руку, тоже шагнул под душ.

— Почему ты так переживаешь из-за шрама? Думаешь, он делает тебя некрасивой?

— Нет. Не знаю. Просто…

— У тебя и других недостатков хватает. Костлявые бедра, например.

— Серьезно?

— Угу. Да и уши… С мокрыми волосами сразу видно, что они чуть оттопырены.

— Неправда, — инстинктивно она потянулась к ушам. Броуди тут же придвинулся к ней вплотную.

— Впрочем, не так уж ты и плоха. Пожалуй, мне стоило бы воспользоваться тобой.

Так он и поступил, прижав ее спиной к стенке душа.

16

Май в этом году оказался далек от идеального. На Кулак Ангела обрушилось множество гроз. Они гремели над городом и терзали озеро яростными порывами ветра. Однако свет понемногу оттеснял тьму, и дни становились длиннее. Деревья в долине окутались зеленой дымкой, а снег в горах таял с каждым днем.

Повсюду желтели нежные головки нарциссов, хотя ветер и дождь трепали их беспощадно. Рис и сама чувствовала себя таким нарциссом: столько времени трепали ее жизненные бури, однако теперь и она готова была расцвести.

А сегодняшний день с полным правом можно было назвать монументальным, ибо Рис наконец-то решила выбраться за пределы Кулака Ангела.

Для большинства женщин визиты к стилисту являются неотъемлемой частью их жизни. Для Рис же это было нечто из ряда вон выходящее — вроде прыжка с парашютом. И теперь она, как всякий новичок, с ужасом цеплялась за дверь.

— Я могу отработать сегодня вне очереди, — сказала она Джоани. — Если вам трудно управляться одной…

— С чего ты взяла, что мне трудно управляться одной? — Джоани вылила на широкую сковородку тесто для блинов.

— Ну, погода сегодня не очень, и к обеду здесь будет полно народу. Я с радостью помогу вам.

— Я прекрасно управлялась с этой кухней до того, как ты поселилась здесь.

— Я понимаю. Но если вам понадобится сегодня еще одна пара рук…

— Мне хватает своих. Да и Бек всегда на подхвате.

Бек, крепкий, как дуб, и безыскусный, как горшок домашней каши, строгал в это время салат из капусты.

— Она замучает меня до смерти своими приказами, — ухмыльнулся он, обращаясь к Рис. — И никого не будет рядом, чтобы помешать ей.

— Если ты не сделаешь этот салат ровно к одиннадцати, никто не помешает мне выставить тебя пинком под зад.

— Понял, понял.

— Хочешь помочь? — Это было сказано уже Рис. — Занеси этот кофе Маку.

— Хорошо. Если вы передумаете, у меня с собой сотовый. Еще час я буду в городе.

Прихватив кофейник, она поплелась к стойке, где в ожидании своих оладий сидел Мак. — Заменила Джоани?

— Что? Ах, нет, — она налила ему кофе. — Заглянула просто так. Я сегодня выходная.

— Вот оно что. Уже все распланировали, должно быть?

— В общем, да. Мы с Линдой-Гейл собираемся в Джексон.

— Прошвырнуться по магазинам?

— За этим тоже. — Линда-Гейл пообещала, что без покупок не обойдется. — Еще я собираюсь постричься.

— Ехать в Джексон ради стрижки? — Мак в недоумении нахмурился. — У нас же есть замечательная парикмахерская.

Замечательная парикмахерская была заведением на два места. Здесь вам могли подровнять волосы или сделать химическую завивку. Однако Рис не стала спорить с Маком.

— Глупо звучит, правда? — заметила она, передавая ему сахар. — Но Линда-Гейл считает, что нам стоит себя побаловать. Не уверена, что мне так уж этого хочется.

— Выметайся, — Джоани опустила на стойку тарелку оладий, дополненных сосиской из лосиного мяса.

— Уже ухожу, — Рис взяла сумочку и папку, которую принесла с собой. — Я подумала, что смогу показать там набросок, сделанный доктором Уоллесом.

Рис по привычке вытащила одну копию, подвинула ее Маку.

— Никто так и не опознал ее?

— Увы. На всякий случай я повесил один набросок у себя в магазине, прямо перед прилавком.

— Очень вам признательна. Что ж, Джексон — большой город. Может, там мне повезет. — Рис снова убрала набросок в папку.

— Не жалуйся потом, если в Джексоне тебя обкорнают под ноль, — заметила Джоани, хрипло расхохотавшись при виде побелевшей Рис. — И вот еще что. Как бы ты ни выглядела, завтра в шесть быть на кухне.

— Если что, можешь ходить в кепке, — добавил сердобольный Мак.

— Спасибо. Ладно, я пошла.

Она вышла на улицу, завернула за угол и только тут встревоженно провела рукой по волосам. Надо будет пустить первой Линду-Гейл и только потом идти самой. В конце концов, она не обязана стричься. Как решит, так и будет.

Всегда есть возможность уйти.

И все же поездка в Джексон — неплохая идея. Там она сможет показать набросок доктора. В Кулаке Ангела эту женщину так и не признали (если не считать утверждения Джеффа о том, что она похожа на Пенелопу Крус).

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 123
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Игры ангелов - Нора Робертс бесплатно.
Похожие на Игры ангелов - Нора Робертс книги

Оставить комментарий