Рейтинговые книги
Читем онлайн Обман и обольщение - Лаура Гурк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 73

– Ты действительно в это веришь? Это лишний раз доказывает, какие мы с тобой разные.

– Разные или нет, но мы теперь муж и жена.

– Не навсегда. Я не буду жить с мужчиной, который меня не любит. Мне все равно, сколько на это уйдет времени, но я разведусь с тобой.

– Я знаю, но предупреждаю тебя: я сделаю все возможное, чтобы ты изменила свое решение. И не буду играть по правилам.

Оказавшись у себя в спальне, Тревор задумался. Он сделает все, что в его силах, чтобы Маргарет осталась его женой.

Она ответила на его поцелуй со страстью, которая напомнила ему прежнюю Маргарет. И читала она «Правильные формы» Дебретта, изучая титулы английской аристократии и правила обращения к ее представителям.

Это обнадеживало.

В течение последующих двух недель Тревор продолжал соблазнять жену. То и дело попадался Маргарет на глаза, выезжал вместе с ней верхом на утреннюю прогулку. За обеденным столом втягивал ее в разговор, невозмутимо сносил всё ее колкости. Он оставлял ей подарки, которые сама Маргарет называла взятками, в тех местах, где она обязательно должна была их найти. Каждый вечер он заходил к ней в спальню и разговаривал, используя в качестве предлога переделку дома. Он делал все возможное, чтобы разрушить ее защиту и заставить сдаться ему на милость.

Усилия Тревора начали приносить свои плоды. Ее сопротивление потихоньку ослабевало. Порой она даже ловила себя на мысли, что начинает вновь верить Тревору, думать о том, что, может быть, он на самом деле любит ее. Она старалась избегать Тревора, но это было невозможно. Она старалась пробудить в себе ненависть к Тревору, но это у нее плохо получалось.

В мае к ним приехали погостить Корнелия с Эдвардом.

– Он сводит меня с ума, Корнелия, – сказала Маргарет кузине, когда та поднялась к ней в гостиную. – Ни на минуту не оставляет меня в покое.

– Что ты имеешь в виду? – спросила Корнелия, усаживаясь в кресло и снимая перчатки и шляпку.

– Он следует за мной, когда я еду кататься верхом. Он оставляет подарки – духи с запахом лимона и вербены, шоколадные трюфели, романы. Вчера вечером я нашла в тарелке для супа браслет с изумрудами. Это какой-то кошмар!

– Бедная Мэгги, – с улыбкой произнесла кузина, – какой у тебя ужасный муж!

– Это не смешно! – воскликнула Маргарет. – Я знаю, почему Тревор ведет себя подобным образом. Дело вовсе не в том, что он меня любит. Он просто хочет наследника.

– Разумеется. Дети – главная цель брака.

– И он пытается очаровать меня, – продолжила Маргарет, пропустив слова Корнелии мимо ушей, – только бы я с ним не разводилась – боится, что я заберу с собой все деньги.

– Развод! – Корнелия выпрямилась. – Ты, наверное, шутишь.

– Я говорю совершенно серьезно.

– Ты понимаешь, что это такое? Развод невозможен. Скандал тебя погубит.

– Мне все равно.

– Зачем тебе разводиться? Судя по тому, что ты мне рассказала, Эштон оказался очень заботливым супругом. Должна признаться, что ты меня обрадовала. Теперь я могу вздохнуть с облегчением. Никогда бы не подумала, что он окажется таким романтиком.

– Тревор не романтик. Он снова пытается манипулировать мною, чтобы добиться своего. Ради поместья Тревор готов на все. Когда у него появятся наследники, а вложенные деньги начнут приносить прибыль, он сразу согласится на развод.

– Прости, но ты говоришь глупости. Подарки, внимание…

– Это сплошное притворство. Он делает это не для того, чтобы продемонстрировать свою любовь. Он просто старается задержать меня и получить все, что ему нужно. Тревор не любит меня.

– Ты уверена?

– Он сам мне это говорил.

В гостиную вошла служанка. Корнелия посмотрела на поднос с чаем, который она несла, и перевела взгляд на Маргарет:

– Если не возражаешь, Мэгги, нам с тобой сейчас лучше выпить по стаканчику мадеры.

Маргарет отослала служанку и со вздохом опустилась на стул.

– Мне не нужна мадера. Мне нужен развод.

– Но, Мэгги, подумай о последствиях. Если ты разведешься, ни один приличный мужчина не женится на тебе.

– А зачем мне снова выходить замуж? – с горечью спросила Маргарет.

– В Англии практически невозможно добиться развода.

– Я знаю.

– Может, проще наладить отношения с Эштоном? Даже если он не любит тебя, ты ему очень дорога, и у вас много общего. Вы оба обожаете приключения и риск. Не все счастливые браки основаны на любви. Многие пары довольствуются чувством привязанности и общими интересами.

– Мне этого недостаточно, – сказала Маргарет. – Я слишком сильно его люблю, чтобы довольствоваться его привязанностью.

– Ох, Мэгги, – Корнелия вздохнула, – мне так жаль, что ты несчастлива. Это я виновата.

– Ты здесь ни при чем. Тревор уговорил тебя и Эдварда помочь ему, и вы согласились. Ради меня. Никто не заставлял меня выходить за него замуж. Это был мой выбор. Я сама убедила себя в том, что он испытывает ко мне глубокие чувства.

– Мэгги…

– Но теперь все изменилось, – с печальной улыбкой сказала Маргарет. – Я повзрослела. Рассталась с романтическими идеалами и теперь воспринимаю мир таким, какой он есть на самом деле. Тревор женился на мне из-за денег. Теперь я понимаю, что настоящей любви вообще не существует.

– Как ты можешь так говорить? Ведь ты любишь его.

– А что толку?

– Эштон тобою дорожит. Внимателен к тебе. Может быть, со временем он научится тебя любить, и ваш брак обретет смысл.

– Нет, Корнелия. Словами «они жили долго и счастливо» заканчиваются все сказки. А в сказки верят только маленькие девочки.

Глава 21

Корнелия и Эдвард ехали целый день, устали и довольно рано отправились спать. Маргарет пошла к себе, заперла входную дверь и ту, которая соединяла их спальни. Она подозревала, что у Тревора есть ключи, но надеялась, что он поймёт намек и не станет ее беспокоить.

Однако Тревор намек не понял.

Маргарет сидела за туалетным столиком и причесывалась, когда услышала какой-то треск. В зеркале Маргарет видела отражение гардероба. Она обомлела, заметив, как его двери медленно открылись. Не в состоянии сдвинуться с места, Маргарет решила, что в Эштон-Парке завелось привидение.

– Боже правый! – воскликнула она, когда из гардероба вышел Тревор, раздвигая руками ее платья. Щетка выпала у нее из рук, и она вскочила. Повернувшись к нему, Маргарет сказала: – Ну ты меня и напугал! С чего это вдруг ты решил спрятаться в гардеробе? Ты что, следил за мной?

– Если даже и так, то ты это заслужила. Закрыла все двери, чтобы я не мог войти, – ответил Тревор, стряхивая с себя пыль и паутину. – Сначала я подумал, не выбить ли мне их ногой, как это делают герои старинных романов, но двери здесь из прочного английского дуба. И я решил, что лучше не ломать себе ноги.

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 73
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Обман и обольщение - Лаура Гурк бесплатно.
Похожие на Обман и обольщение - Лаура Гурк книги

Оставить комментарий