Рейтинговые книги
Читем онлайн Не заключайте сделку с дьяволом - Сабрина Джеффрис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 81

Только теперь, испытав настоящую любовь. Люси поняла, что Питер был всего лишь увлечением — глупым объектом девичьих грез.

Глаза у Люси защипало от слез, и она поспешила в каюту, чтобы не броситься назад на палубу и не натворить новых глупостей, признавшись Диего в своих чувствах.

Когда Люси вошла в каюту, Нетти, взглянув на нее, спросила:

— С вами все в порядке?

Люси вздохнула, пытаясь определить состояние своего сердца. Придется ей научиться держаться подальше от мужчин. Отношения с ними противопоказаны женскому организму.

— Со мной все в порядке, — солгала она. — А если что-то не так, это может исправить бодрящая партия в пикет.

Однако к концу следующей недели, набив руку на игре в пикет, Люси обнаружила, что карточная игра излечивает далеко не все раны. Пикет, например, ничуть не избавил ее от любовных мучений.

Диего проводил почти все время на палубе, курил свои тонкие сигары и не спускал с Люси глаз, как только она появлялась в поле зрения. Потом, когда Люси сказала Рафаэлю, что хотела бы усовершенствовать свой испанский, Диего принес ей словарь.

— Вот, — сказал он, положив словарь на стол в кают-компании, где они с Нетти заканчивали ужин. — Завтра утром мы с вами начнем уроки. Когда будите жить в доме своего деда, может возникнуть дополнительная трудность в связи с необходимостью все время переводить для него.

Люси удивленно поморгала. Неужели Диего сам хочет учить ее языку? Неужели он беспокоится о том, как она будет жить одна в доме дедушки?

— И еще одно замечание, — сказал Диего, бросив взгляд на Нетти. — Вашей служанке нужна более подходящая одежда.

Нетти с удивлением уставилась на него.

— Послушайте, с моей одеждой все в порядке. Так одеваются все служанки из таверны.

Заметив страдальческое выражение, промелькнувшее на лице Диего, Люси с трудом сдержала улыбку.

— В том-то и проблема, Нетти. Дон Диего не хочет, чтобы кто-нибудь догадался, что он нанял «дуэнью» в таверне. Мои богатые родственники могут неправильно истолковать это.

— Просто оденьте ее во что-нибудь более приемлемое, хорошо? — прервал ее Диего.

— Одеть ее? — рассмеялась Люси. — Может быть, прикажете соткать ей наряд из морских водорослей, сэр?

— Вас, наверное, учили шить? — спросил Диего. — Или в английских школах этому не учат, а учат только правилам поведения?

— Нас обучают рукоделию, сэр. Но платья нам обычно шьют портнихи.

— Я сама могу сшить платье, — сказала Нетти, удивив Люси. — Но для этого нужна ткань.

— Я позабочусь о том, чтобы Рафаэль достал вам ткань. У него наверняка что-нибудь найдется среди товаров, которые он везет. — Диего украдкой взглянул на Люси. — Он может найти что-нибудь и для вас тоже, хотя ваш дедушка наверняка захочет сам позаботиться о вашем гардеробе.

Люси просто кивнула в ответ, и Диего ушел.

Она не собиралась долго задерживаться в Сан-Роке и едва ли успеет воспользоваться этими платьями. Как только они прибудут, Люси отправит отцу письмо, в котором попросит его приехать за ней. Даже если Диего прав относительно рол и отца в ее похищении у настоящих родителей, он заслуживает того, чтобы дать ему возможность объясниться. Люси не могла допустить, чтобы он сходил с ума от тревоги за нее.

Конечно, после того как отец за ней приедет, Люси придется вернуться в Англию и смириться с тем, что ее репутация погублена. Это была малоприятная перспектива, несмотря на то что семья будет всячески ее поддерживать. Но еще хуже перспектива выйти замуж за какого-то испанского гранда, которого выберет для нее дед.

Учитывая все обстоятельства, Люси с радостью согласилась изучать испанский с Диего. Она не знала, долго ли ей предстояло прожить в доме дедушки, и мысль о том, что она будет чувствовать себя беспомощной, не зная языка, тревожила ее.

В последующие дни она с удивлением обнаружила, что у нее понемногу восстанавливается знание забытого испанского языка. Этому способствовало то обстоятельство, что Диего разговаривал с ней только по-испански, хотя старался, чтобы темы их разговоров были несложными.

И поскольку Диего старательно избегал любой темы, которая могла бы напомнить об их интимной близости, занятия проходили без каких-либо инцидентов.

Все шло гладко, пока размеренная жизнь на судне неизбежно не подошла к своему завершению. За ужином Рафаэль сообщил, что ночью корабль пройдет через Гибралтарский пролив, а утром бросит якорь в Альхесирасе. Путешествие подошло к концу.

Как только закончился ужин, Люси поспешила на нос судна. Это было единственное место на палубе, где она чувствовала себя в относительном одиночестве. Люси привыкла приходить сюда, когда бывала в плохом настроении, и могла сидеть здесь часами, забившись между стенкой носового кубрика и кабестаном, и наблюдать, как судно врезается в волны. Она так глубоко погрузилась в свои печальные мысли, что даже вскрикнула, когда рядом возник Диего.

— В чем дело? — спросил он, опускаясь рядом с ней. — Что случилось?

И он еще спрашивает? Если завтра они расстанутся навсегда?

— Ты меня испугал, вот и все, — ответила Люси.

— Правда? — недоверчиво переспросил Диего и, подняв руку, смахнул слезинку с ее щеки.

Люси даже не заметила, что плачет.

После их ночи, проведенной вместе, Диего впервые прикоснулся к ней, и она с трудом удержалась, чтобы не склониться к нему, напрашиваясь на ласку.

— Люси, — продолжал он, — может быть, ты…

— Что — я? — Она затаила дыхание, моля Бога, чтобы Диего сказал то, что она хотела услышать: он, мол, надеется, что она передумала и выйдет за него замуж. И что он любит ее.

— Может быть, ты забеременела?

У Люси упало сердце. Какая же она дурочка! Ведь Диего не верит в любовь!

— Ни малейшего шанса, — заверила она его, забивая последний гвоздь в крышку гроба своих надежд на будущее с Диего.

Как ни странно, Диего явно не почувствовал облегчения, услышав ее ответ.

— Ты уверена?

— Уверена. — Покраснев, Люси опустила голову. — Месячные были на прошлой неделе.

Диего с нежностью посмотрел ей в глаза.

— В таком случае почему ты плачешь?

От его прикосновения Люси вообще перестала что-либо соображать.

— Просто так.

В его глазах неожиданно появился озорной огонек.

— Может быть, тебе больно, оттого что у тебя в ухе это? Диего протянул руку, в которой был апельсин.

Люси искоса взглянула на него.

— Значит, во всем виноват апельсин в другом ухе, — заявил он, повторив трюк с появлением апельсина.

Люси не могла удержаться и рассмеялась.

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 81
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Не заключайте сделку с дьяволом - Сабрина Джеффрис бесплатно.
Похожие на Не заключайте сделку с дьяволом - Сабрина Джеффрис книги

Оставить комментарий